厌剧辞京县,褒贤待诏书。
酂侯方继业,潘令且闲居。
霁后三川冷,秋深万木疏。
对琴无一事,新兴复何如。
厌剧辞京县,褒贤待诏书。
酂侯方继业,潘令且闲居。
霁后三川冷,秋深万木疏。
对琴无一事,新兴复何如。
厌倦繁剧辞去了京畿县职,
褒奖贤才正等待诏书下达。
酂侯正在继承先辈功业,
潘令暂且过着闲居生活。
雨后天晴三川之地透着寒意,
秋意深浓万木凋疏。
面对瑶琴无一事烦心,
新的雅兴又觉得如何呢?
Weary of bustle, left the capital county,
Praising the worthy awaits an imperial decree.
The Marquis of Cuo just carries on his legacy,
Magistrate Pan for now lives at leisure.
After clearing, the three rivers turn cold,
Deep in autumn, ten thousand trees grow sparse.
Facing the zither, with no affairs to mind,
How fares your newfound delight?
韦应物赠诗闲居的友人萧某。
诗中对比了不同的生涯选择,隐含对个人认知路径的探问。
诗人辞官闲居后,描绘秋日清冷景象,表达恬淡自适的心境。
辞京县 · 闲居 · 秋深
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理