皓月流春城,华露积芳草。
坐念绮窗空,翻伤清景好。
清景终若斯,伤多人自老。
皓月流春城,华露积芳草。
坐念绮窗空,翻伤清景好。
清景终若斯,伤多人自老。
皎洁的月光流泻在春日的城池,
晶莹的露水凝结在芳草上。
独坐思念那空寂的绮窗,
反而因这清丽的美景而感伤。
清丽的景致终究如此,
忧伤多了人自然衰老。
The bright moon flows over the spring city,
Glistening dew gathers on fragrant grass.
Sitting, I think of the empty ornate window,
Instead it wounds me—this lovely, clear scene.
Lovely scenes in the end are just like this,
Too much sorrow makes a man grow old.
韦应物春夜望月,思念空闺中的妻子。
清景愈美,愈反衬出内心治理情感的无力与虚空。
月夜独坐感怀时光流逝、人生易老
清景 · 伤多 · 人老
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理