微雨洒高林,尘埃自萧散。
耿耿心未平,沈沈夜方半。
独惊长簟冷,遽觉愁鬓换。
谁能当此夕,不有盈襟叹。
微雨洒高林,尘埃自萧散。
耿耿心未平,沈沈夜方半。
独惊长簟冷,遽觉愁鬓换。
谁能当此夕,不有盈襟叹。
细雨洒落在高高的树林,
尘埃自然地消散。
心中耿耿难以平静,
沉沉的夜晚才过一半。
独自惊觉竹席的冰凉,
骤然发觉愁思已使鬓发斑白。
谁能面对这样的夜晚,
而不发出沾湿衣襟的叹息?
A fine rain sprinkles the tall woods,
Dust and grime naturally scatter away.
My troubled heart finds no peace,
The deep night is only half through.
Alone, I'm startled by the cold long mat,
Suddenly I feel my sorrowing temples have changed.
Who can face this evening
Without a sigh that fills the lapel?
韦应物晚年任滁州刺史时作。
诗人在治理的间隙,体认到个体生命在时间周期中的无力感。
诗人在雨夜独处时,感受到时光流逝与人生孤寂的深沉慨叹。
尘埃萧散 · 夜半 · 愁鬓换
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理