游南斋

作者:韦应物(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦应物作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

池上鸣佳禽,僧斋日幽寂。

chí shàng míng jiā qín, sēng zhāi rì yōu jì。

ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄣˊ, ㄙㄥ ㄓㄞ ㄖˋ ㄧㄡ ㄐㄧˋ。

高林晚露清,红药无人摘。

gāo lín wǎn lù qīng, hóng yào wú rén zhāi。

ㄍㄠ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˇ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄥ, ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓㄞ。

春水不生烟,荒冈筠翳石。

chūn shuǐ bù shēng yān, huāng gāng yún yì shí。

ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥ ㄧㄢ, ㄏㄨㄤ ㄍㄤ ㄩㄣˊ ㄧˋ ㄕˊ。

不应朝夕游,良为蹉跎客。

bù yīng zhāo xī yóu, liáng wéi cuō tuó kè。

ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄓㄠ ㄒㄧ ㄧㄡˊ, ㄌㄧㄤˊ ㄨㄟˊ ㄘㄨㄛ ㄊㄨㄛˊ ㄎㄜˋ。

白话文翻译

池塘边有珍禽鸣叫,

僧人的房舍终日幽深寂静。

高高的树林傍晚露水清莹,

红色的芍药无人采摘。

春日的池水没有升起烟霭,

荒芜的山冈上,竹子遮蔽着岩石。

我不该从早到晚在此漫游,

实在是个虚度光阴的过客。

英文翻译

Fine birds sing upon the pond,

The monk's cell is daily hushed and still.

Tall woods, evening dew pure,

Red peonies, no one to pluck them.

Spring waters bear no mist,

Bamboos shade stones on the barren ridge.

I should not linger here morn and eve,

Truly, I am but a time-wasting guest.

创作背景

韦应物闲居苏州时游寺所作。

深度解构

诗中荒寂之景,暗含对时间治理失效与个体生命蹉跎的清醒认知。

诗意解析

诗意概括

描绘南斋幽寂景致,抒发独游时光虚度的怅惘之情。

本诗关键词

僧斋幽寂 · 春水无烟 · 蹉跎客

《游南斋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 池上佳禽 · 高林晚露 · 红药荒冈

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平平,平平仄平仄。
平平仄仄平,平仄平平仄。
平仄仄平平,平平平仄仄。
仄平平仄平,平平平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韦应物生平简介

韦应物(约737-792),京兆杜陵(今陕西西安)人,中唐著名诗人。他出身关中望族,早年以门荫入仕,历经玄宗、肃宗、代宗、德宗四朝,官至苏州刺史,世称“韦苏州”。其诗以山水田园题材着称,风格简淡秀朗,语言洗练自然,与王维、孟浩然、柳宗元并称“王孟韦柳”,是中唐山水田园诗派的重要代表。

浏览韦应物全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理