夏景园庐

作者:韦应物(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦应物作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

群木昼阴静,北窗凉气多。

qún mù zhòu yīn jìng, běi chuāng liáng qì duō。

ㄑㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄓㄡˋ ㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ, ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧˋ ㄉㄨㄛ。

闲居逾时节,夏云已嵯峨。

xián jū yú shí jié, xià yún yǐ cuó é。

ㄒㄧㄢˊ ㄐㄩ ㄩˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄒㄧㄚˋ ㄩㄣˊ ㄧˇ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ。

搴叶爱繁绿,缘涧弄惊波。

qiān yè ài fán lǜ, yuán jiàn nòng jīng bō。

ㄑㄧㄢ ㄧㄝˋ ㄞˋ ㄈㄢˊ ㄌㄩˋ, ㄩㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄨㄥˋ ㄐㄧㄥ ㄅㄛ。

岂为论夙志,对此青山阿。

qǐ wèi lùn sù zhì, duì cǐ qīng shān ē。

ㄑㄧˇ ㄨㄟˋ ㄌㄨㄣˋ ㄙㄨˋ ㄓˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄘˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄜ。

白话文翻译

成群的树木在白天投下静谧的荫凉,

北窗透入许多凉气。

闲居之中,不知不觉已过了时节,

夏天的云朵已然高耸峻拔。

采摘树叶,喜爱那繁茂的绿意,

沿着山涧,拨弄起令人惊喜的水波。

哪里是为了谈论平素的志向,

只是面对这青翠的山峦罢了。

英文翻译

A grove of trees, daytime shade serene,

North window holds much cooling air.

In idle dwelling, I've let seasons pass,

Summer clouds already tower high.

Plucking leaves, I love the lush green,

Along the stream, I stir startling waves.

This is not to discuss long-held aims,

But simply to face these green hillsides.

创作背景

韦应物晚年退居苏州永定寺时作。

深度解构

闲居逾时是对既定人生周期的一种主动疏离,在青山面前完成终极的认知和解。

诗意解析

诗意概括

描绘夏日闲居园林的幽静景致与恬淡心境

本诗关键词

闲居 · 凉气 · 繁绿 · 惊波 · 夙志

《夏景园庐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 北牕 · 夏雲 · 羣木 · 搴葉 · 緣澗 · 青山阿

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,仄?平仄平。
平平平平仄,仄平仄平平。
○仄仄平仄,○仄仄平平。
仄平○仄仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韦应物生平简介

韦应物(约737-792),京兆杜陵(今陕西西安)人,中唐著名诗人。他出身关中望族,早年以门荫入仕,历经玄宗、肃宗、代宗、德宗四朝,官至苏州刺史,世称“韦苏州”。其诗以山水田园题材著称,风格简淡秀朗,语言洗练自然,与王维、孟浩然、柳宗元并称“王孟韦柳”,是中唐山水田园诗派的重要代表。

浏览韦应物全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理