送终

作者:韦应物(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦应物作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

奄忽逾时节,日月获其良。

yǎn hū yú shí jié, rì yuè huò qí liáng。

ㄧㄢˇ ㄏㄨ ㄩˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄛˋ ㄑㄧˊ ㄌㄧㄤˊ。

萧萧车马悲,祖载发中堂。

xiāo xiāo chē mǎ bēi, zǔ zài fā zhōng táng。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄅㄟ, ㄗㄨˇ ㄗㄞˋ ㄈㄚ ㄓㄨㄥ ㄊㄤˊ。

生平同此居,一旦异存亡。

shēng píng tóng cǐ jū, yī dàn yì cún wáng。

ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄊㄨㄥˊ ㄘˇ ㄐㄩ, ㄧ ㄉㄢˋ ㄧˋ ㄘㄨㄣˊ ㄨㄤˊ。

斯须亦何益,终复委山冈。

sī xū yì hé yì, zhōng fù wěi shān gāng。

ㄙ ㄒㄩ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄨㄟˇ ㄕㄢ ㄍㄤ。

行出国南门,南望郁苍苍。

xíng chū guó nán mén, nán wàng yù cāng cāng。

ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨ ㄍㄨㄛˊ ㄋㄢˊ ㄇㄣˊ, ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ ㄩˋ ㄘㄤ ㄘㄤ。

日入乃云造,恸哭宿风霜。

rì rù nǎi yún zào, tòng kū sù fēng shuāng。

ㄖˋ ㄖㄨˋ ㄋㄞˇ ㄩㄣˊ ㄗㄠˋ, ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ ㄙㄨˋ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ。

晨迁俯玄庐,临诀但遑遑。

chén qiān fǔ xuán lú, lín jué dàn huáng huáng。

ㄔㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄈㄨˇ ㄒㄩㄢˊ ㄌㄨˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ。

方当永潜翳,仰视白日光。

fāng dāng yǒng qián yì, yǎng shì bái rì guāng。

ㄈㄤ ㄉㄤ ㄩㄥˇ ㄑㄧㄢˊ ㄧˋ, ㄧㄤˇ ㄕˋ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄍㄨㄤ。

俯仰遽终毕,封树已荒凉。

fǔ yǎng jù zhōng bì, fēng shù yǐ huāng liáng。

ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄐㄩˋ ㄓㄨㄥ ㄅㄧˋ, ㄈㄥ ㄕㄨˋ ㄧˇ ㄏㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ。

独留不得还,欲去结中肠。

dú liú bù dé huán, yù qù jié zhōng cháng。

ㄉㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄢˊ, ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄝˊ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ。

童稚知所失,啼号捉我裳。

tóng zhì zhī suǒ shī, tí hào zhuō wǒ cháng。

ㄊㄨㄥˊ ㄓˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄕ, ㄊㄧˊ ㄏㄠˋ ㄓㄨㄛ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ。

既事犹仓卒,岁月始难忘。

jì shì yóu cāng cù, suì yuè shǐ nán wàng。

ㄐㄧˋ ㄕˋ ㄧㄡˊ ㄘㄤ ㄘㄨˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄕˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

白话文翻译

时光忽然流逝,

日月已到合适的时辰。

车马声萧萧悲鸣,

灵柩从厅堂启行。

生平一同居住于此,

一朝分隔在生死两边。

这片刻停留又有何益?

终究要托身于山冈。

走出都城的南门,

向南望去草木郁郁苍苍。

太阳落山才说到达,

痛哭中歇宿于风霜之地。

清晨迁葬俯对黑色墓庐,

临别之际只有惶惶不安。

正当将要永远潜藏湮没,

仰头却见白日的阳光。

俯仰之间葬礼仓促结束,

坟茔与树木已显荒凉。

独自留下不能随去,

想要离去却愁肠百结。

幼小的孩子知道失去了亲人,

哭喊着抓住我的衣裳。

丧事已毕仍感仓促,

岁月从此开始难忘。

英文翻译

Suddenly the time has passed,

The sun and moon have found their proper hour.

The mournful sound of carriage and horse,

The ancestral send-off begins in the central hall.

In life we shared this dwelling,

In a moment, parted by life and death.

What use is this brief delay?

In the end, we return to the hillside.

We walk out the southern gate of the city,

Gazing south at the deep, somber green.

As the sun sets we finally arrive,

Wailing, we lodge amid wind and frost.

At dawn we lower the coffin to the dark tomb,

Facing the farewell, only restless dread.

Just when it should sink into eternal shadow,

I look up at the bright daylight.

The bowing rites are abruptly concluded,

The grave mound and trees already desolate.

Alone I stay, unable to return,

Wishing to leave, yet my heart is knotted.

The young children know what is lost,

Crying and clutching at my robes.

Even after the rites, all was rushed,

Only now do the years become truly hard to forget.

创作背景

韦应物为亡妻送葬所作挽诗。

深度解构

诗中对生命周期的体认,透露出深沉的终极关怀。

诗意解析

诗意概括

描述送葬全过程的沉痛场景,表达对逝者永别的哀思与人生无常的感慨。

本诗关键词

奄忽 · 祖载 · 存亡 · 恸哭 · 潜翳 · 荒凉

《送终》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 死亡

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 日光 · 封树 · 车马 · 风霜 · 山冈 · 玄庐

语气: 庄重 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,仄仄仄○平。
平平平仄平,仄仄仄○平。
平平平仄平,仄仄仄平平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
○仄仄平平,平仄仄○○。
仄仄仄平仄,仄仄仄平平。
平平仄平平,○仄仄平平。
平○仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄平仄,○仄仄平平。
仄○仄仄平,仄仄仄○平。
平仄平仄仄,平○仄仄平。
仄仄○平仄,仄仄仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韦应物生平简介

韦应物(约737-792),京兆杜陵(今陕西西安)人,中唐著名诗人。他出身关中望族,早年以门荫入仕,历经玄宗、肃宗、代宗、德宗四朝,官至苏州刺史,世称“韦苏州”。其诗以山水田园题材著称,风格简淡秀朗,语言洗练自然,与王维、孟浩然、柳宗元并称“王孟韦柳”,是中唐山水田园诗派的重要代表。

浏览韦应物全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理