凿山导伊流,中断若天辟。
都门遥相望,佳气生朝夕。
素怀出尘意,适有携手客。
精舍遶层阿,千龛邻峭壁。
缘云路犹缅,憩涧钟已寂。
花树发烟华,淙流散石脉。
长啸招远风,临潭漱金碧。
日落望都城,人间何役役。
凿山导伊流,中断若天辟。
都门遥相望,佳气生朝夕。
素怀出尘意,适有携手客。
精舍遶层阿,千龛邻峭壁。
缘云路犹缅,憩涧钟已寂。
花树发烟华,淙流散石脉。
长啸招远风,临潭漱金碧。
日落望都城,人间何役役。
开凿山峦疏导伊水
中间断开仿佛天辟
都城城门遥遥相望
祥瑞之气朝夕升腾
素来心怀超脱尘世之意
恰好有携手同游的客人
精舍环绕着层层山阿
千座佛龛紧邻着峭壁
沿着云霭山路依然遥远
在溪涧休憩钟声已沉寂
花树绽放如烟似霞
淙淙溪流散入石脉
长声呼啸招引远风
面临深潭漱洗金碧水色
太阳西落遥望都城
人世间为何这般劳碌不休
Chiseling mountains guides the Yi River flow
The break seems like a heaven-made chasm
The capital gate is distantly in view
Fine airs rise with the dawn and dusk
My plain heart holds a wish to leave the dust
And now I have a companion by my hand
The temple winds around layered slopes
A thousand niches neighbor the steep cliffs
Cloud-traced paths still stretch far and winding
Resting by the stream, the bell's sound already stilled
Flower trees bloom in misty splendor
Gurgling streams disperse through stone veins
A long whistle summons the distant wind
By the pool, I rinse in gold and jade
At sunset, I gaze toward the capital
In the mortal world, why such toil and strife?
韦应物任洛阳丞时游龙门所作。
山水游历中,对人间劳役的慨叹,暗含对治理效能的隐性反思。
描绘龙门山水壮丽与寺院幽静,抒发超脱尘世、向往自由的情怀。
凿山 · 天辟 · 出尘 · 携手 · 长啸 · 役役
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理