[擢]干方数尺,幽姿已苍然。
结根西山寺,来植郡斋前。
新含野露气,稍静高窗眠。
虽为赏心遇,岂有岩中缘。
[擢]干方数尺,幽姿已苍然。
结根西山寺,来植郡斋前。
新含野露气,稍静高窗眠。
虽为赏心遇,岂有岩中缘。
树干才长出几尺高
幽雅的姿态已显得苍劲古朴
原本扎根在西山寺庙
如今移来栽种在郡斋之前
新叶含着野外露水的气息
稍稍能让高窗下的我安眠
虽然这是令人赏心悦目的相遇
(它)哪里还有在山岩中的缘分
Its trunk, just a few feet tall,
Already bears a deep, serene grace.
Rooted once by West Hill's temple wall,
Now planted before my office space.
Fresh with the scent of wild dew,
It calms the view from my high window's rest.
Though a delight to my heart, it's true,
Can it forget its cliff-side nest?
韦应物将西山寺杉移栽郡斋,赋诗以记。
移植的治理,牵动个体与原生环境的深层认知关联。
描绘移栽杉树于官舍前的景象,借物抒怀表达对隐逸山林的向往。
幽姿 · 苍然 · 岩中缘
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理