室虚多凉气,天高属秋时。
空庭夜风雨,草木晓离披。
简书日云旷,文墨谁复持。
聊因遇澄静,一与道人期。
室虚多凉气,天高属秋时。
空庭夜风雨,草木晓离披。
简书日云旷,文墨谁复持。
聊因遇澄静,一与道人期。
居室空虚充满凉气
天空高远正属秋季
空寂庭院夜间风雨交加
草木在拂晓时零乱披离
公文书信日渐稀少
笔墨文事谁再操持
姑且因遇到这澄明静谧
与一位修道之人相约。
Empty room, much cool air
Sky high, it belongs to autumn time
Empty courtyard, night wind and rain
Grass and trees at dawn, scattered and disheveled
Official documents daily grow sparse
Who will again take up the brush and ink?
Just because I encounter this clarity and stillness
I make an appointment with a man of the Way.
韦应物晚年任苏州刺史时作。
诗人通过对萧瑟秋景的描绘,完成了一次从政务烦扰到内心澄静的认知转换。
描绘秋夜独居时虚室凉生、草木凋零的萧瑟景象,表达公务闲暇中寻求心灵宁静的愿望。
凉气 · 秋时 · 澄静 · 道人 · 简书
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理