晴明寒食好,春园百卉开。
彩绳拂花去,轻球度阁来。
长歌送落日,缓吹逐残杯。
非关无烛罢,良为羁思催。
晴明寒食好,春园百卉开。
彩绳拂花去,轻球度阁来。
长歌送落日,缓吹逐残杯。
非关无烛罢,良为羁思催。
清明时节寒食天晴好,
春园里百花盛开。
彩绳秋千拂过花丛荡去,
轻盈的球越过楼阁飞来。
长歌一曲送别落日,
缓吹的笛声追随着残酒。
并非因为没有蜡烛而罢宴,
实在是羁旅之思在催人归去。
Clear and bright, Cold Food Festival is fine,
In spring garden, a hundred flowers bloom.
Colored swing brushes past flowers, away it goes,
Light ball passes over the pavilion, coming near.
Long songs see off the setting sun,
Slow flute follows the last cup of wine.
It's not about having no candles to end the feast,
But truly, it's the longing of a traveler that urges.
韦应物寒食节感怀。
节日的欢愉表象下,个体在治理体系外的漂泊感悄然浮现。
寒食节春园游乐场景中,透露出羁旅思乡的愁绪
寒食 · 百花 · 长歌 · 羁思 · 无烛
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理