官舍耿深夜,佳月喜同游。
横河俱半落,泛露忽惊秋。
散彩疎群树,分规澄素流。
心期与浩景,苍苍殊未收。
官舍耿深夜,佳月喜同游。
横河俱半落,泛露忽惊秋。
散彩疎群树,分规澄素流。
心期与浩景,苍苍殊未收。
官舍在深夜里明亮
美好的月色可喜同游
银河都已大半西斜
弥漫的露水忽然惊觉秋意
月光散彩透过疏朗的群树
分划出澄澈素洁的水流
内心的期许与浩渺的夜景
苍茫无际尚未收敛
The official residence bright in deep night
A fine moon, joy to roam together
The Milky Way mostly set across the sky
Spreading dew suddenly startles autumn
Scattering colors through sparse trees
Dividing the clear, plain flowing stream
My heart's longing with the vast scene
The boundless blue-green not yet gathered in.
韦应物于官舍月夜与同僚出游。
月夜之游是心灵与浩景的博弈,寻求短暂超脱。
描绘秋夜官舍月下游赏的幽静景色与超然心境
夜游 · 散彩 · 心期 · 浩景 · 苍苍
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理