晚渡伊水

作者:韦述(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦述作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

悠悠涉伊水,伊水清见石。

yōu yōu shè yī shuǐ, yī shuǐ qīng jiàn shí。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄕㄜˋ ㄧ ㄕㄨㄟˇ, ㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄕˊ。

是时春向深,两岸草如积。

shì shí chūn xiàng shēn, liǎng àn cǎo rú jī。

ㄕˋ ㄕˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄣ, ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄘㄠˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧ。

迢遰望洲屿,逶迤亘津陌。

tiáo dì wàng zhōu yǔ, wēi yí gèn jīn mò。

ㄊㄧㄠˊ ㄉㄧˋ ㄨㄤˋ ㄓㄡ ㄩˇ, ㄨㄟ ㄧˊ ㄍㄣˋ ㄐㄧㄣ ㄇㄛˋ。

新树落疏红,遥原上深碧。

xīn shù luò shū hóng, yáo yuán shàng shēn bì。

ㄒㄧㄣ ㄕㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨ ㄏㄨㄥˊ, ㄧㄠˊ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄕㄣ ㄅㄧˋ。

回瞻洛阳苑,遽有长山隔。

huí zhān luò yáng yuàn, jù yǒu cháng shān gé。

ㄏㄨㄟˊ ㄓㄢ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄩㄢˋ, ㄐㄩˋ ㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄕㄢ ㄍㄜˊ。

烟雾犹辨家,风尘已为客。

yān wù yóu biàn jiā, fēng chén yǐ wéi kè。

ㄧㄢ ㄨˋ ㄧㄡˊ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄚ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ。

登陟多异趣,往来见行役。

dēng zhì duō yì qù, wǎng lái jiàn xíng yì。

ㄉㄥ ㄓˋ ㄉㄨㄛ ㄧˋ ㄑㄩˋ, ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ。

云起早已昏,鸟飞日将夕。

yún qǐ zǎo yǐ hūn, niǎo fēi rì jiāng xī。

ㄩㄣˊ ㄑㄧˇ ㄗㄠˇ ㄧˇ ㄏㄨㄣ, ㄋㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄖˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧ。

光阴逝不借,超然慕畴昔。

guāng yīn shì bù jiè, chāo rán mù chóu xī。

ㄍㄨㄤ ㄧㄣ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˋ, ㄔㄠ ㄖㄢˊ ㄇㄨˋ ㄔㄡˊ ㄒㄧ。

远游亦何为?归来存竹帛。

yuǎn yóu yì hé wéi? guī lái cún zhú bó。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ? ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄘㄨㄣˊ ㄓㄨˊ ㄅㄛˊ。

白话文翻译

悠然地渡过伊水。

伊水清澈,可以看见水底石头。

此时春意已深。

两岸青草茂密如堆积。

眺望远处水中的沙洲岛屿。

蜿蜒漫长的渡口小路延伸。

新生的树木飘落着稀疏的红花。

遥远的原野上呈现深碧色。

回头瞻望洛阳的宫苑。

突然被绵长的山峦阻隔。

透过烟雾还能辨认出家所在。

风尘仆仆,已然成了客旅之人。

登高跋涉多有奇异的趣味。

往来途中看见行役之人。

云起时天色早已昏沉。

鸟儿飞归,太阳即将西落。

光阴逝去,从不借予任何人。

超脱尘世,追慕往昔时光。

远游又是为了什么呢?

归来后将事迹留存于竹帛史册。

英文翻译

Leisurely I wade across the Yi River.

The Yi's clear waters reveal the stones below.

This time when spring is deepening its hue.

On both banks, grass lies piled like a mound.

Gazing far at islets in the stream.

Winding and long, the ferry paths extend.

New trees shed their sparse, red blossoms.

Distant plains rise in deep, azure green.

Looking back toward Luoyang's gardens.

Suddenly, long mountains stand between.

Through mist and haze, I still make out my home.

In wind and dust, I've already become a traveler.

Ascending heights brings many strange delights.

Coming and going, I see those on forced march.

Clouds gather, early bringing dusk.

Birds fly as the sun is about to set.

Time passes, lending itself to none.

Transcendent, I yearn for days long past.

What is the purpose of this distant roaming?

To return and preserve it in bamboo and silk.

创作背景

韦述渡伊水,感羁旅时光。

深度解构

诗中时空流转的描写,暗含对个人在历史周期中位置的清醒认知。

诗意解析

诗意概括

描绘春日傍晚渡伊水所见景色,抒发时光流逝、宦游倦怠的归隐之思。

本诗关键词

悠悠 · 清见石 · 草如积 · 光阴逝 · 慕畴昔 · 存竹帛

《晚渡伊水》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 伊水 · 烟雾 · · 风尘 · 长山 · 洛阳苑 · 洲屿 · 疏红 · 深碧

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,平仄平仄仄。
仄平平仄○,仄仄仄○仄。
平仄仄平仄,平平仄平仄。
平仄仄○平,平平仄○仄。
○平仄平仄,仄仄○平仄。
平仄○仄平,平平仄平仄。
平仄平仄仄,仄平仄○仄。
平仄仄仄平,仄平仄○仄。
平平仄仄仄,平平仄平仄。
仄平仄平平,平平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韦述生平简介

韦述,唐代史学家、文学家,活跃于唐玄宗开元、天宝年间。京兆杜陵人,出身于史学世家。他以博闻强记、著述宏富著称,尤精于典章制度与历史编纂,在唐代史学界占有重要地位,其文学创作亦为时人所重。

浏览韦述全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理