羽节忽排烟,苏君已得仙。
命风驱日月,缩地走山川。
几处留丹灶,何时种玉田。
一朝骑白虎,直上紫微天。
羽节忽排烟,苏君已得仙。
命风驱日月,缩地走山川。
几处留丹灶,何时种玉田。
一朝骑白虎,直上紫微天。
饰有羽毛的仪仗忽然排开云雾。
苏君已经得道成仙。
役使狂风驱赶日月。
缩地成寸走遍山川。
几处地方留有炼丹的炉灶。
何时才能种下玉田?
有朝一日骑着白虎。
径直飞升到紫微天。
Feathered banners suddenly part the mist.
Lord Su has already attained immortality.
Commanding winds to drive the sun and moon.
Shrinking earth to traverse mountains and rivers.
In several places, alchemical furnaces remain.
When will the jade fields be sown?
One morning, riding a white tiger.
Straight up to the Purple Tenuity Heaven.
歌颂仙人苏君神通与飞升。
缩地驱日展现了超越物理法则的认知突破。
描绘道士羽化登仙、驾驭自然的神奇景象,展现道教飞升的奇幻境界。
得仙 · 驱日月 · 缩地 · 骑虎 · 飞升
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理