直欲裁诗问杳冥,岂教灵化亦浮生。
风林月动疑留魄,沙岛香愁似蕴情。
雪骨夜封苍藓冷,练衣寒在碧塘轻。
人间飞去犹堪恨,况是泉台远玉京。
直欲裁诗问杳冥,岂教灵化亦浮生。
风林月动疑留魄,沙岛香愁似蕴情。
雪骨夜封苍藓冷,练衣寒在碧塘轻。
人间飞去犹堪恨,况是泉台远玉京。
真想写首诗去询问渺茫的幽冥,
怎能让这灵异的仙鹤也经历浮生?
风吹树林月光摇动疑似它魂魄停留,
沙洲上花香含愁好似蕴藏着深情。
如雪的鹤骨在夜晚被苍苔覆盖冰冷,
洁白的鹤衣在寒碧的池塘边显得轻盈。
它从人间飞去尚且令人遗憾,
何况是葬身黄泉远离仙都玉京。
I long to write a poem, ask the void profound,
How could such a spiritual being also be mortal-bound?
Wind in woods, moon astir, as if its soul stays near,
Sandy isle, scent of sorrow, as if holding feelings dear.
Its snow-white bones, sealed by night, 'neath moss so cold and old,
Its silken robe, chill and light, by the green pond it told.
Its flight from this world is regret enough to bear,
More so as the Springs Terrace is far from the Jade Capital fair.
魏朴和诗悼念皮日休所养亡鹤。
借悼鹤探讨生命本质,触及对存在认知的深层叩问。
诗人借悼鹤抒发生命易逝的哀思,表达对仙禽离世的深切惋惜。
灵化 · 浮生 · 泉台 · 玉京 · 裁诗
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理