河中晚霁

作者:韦建(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦建作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

湖广舟自轻,江天欲澄霁。

hú guǎng zhōu zì qīng, jiāng tiān yù chéng jì。

ㄏㄨˊ ㄍㄨㄤˇ ㄓㄡ ㄗˋ ㄑㄧㄥ, ㄐㄧㄤ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄔㄥˊ ㄐㄧˋ。

是时清楚望,气色犹霾曀。

shì shí qīng chǔ wàng, qì sè yóu mái yì。

ㄕˋ ㄕˊ ㄑㄧㄥ ㄔㄨˇ ㄨㄤˋ, ㄑㄧˋ ㄙㄜˋ ㄧㄡˊ ㄇㄞˊ ㄧˋ。

踯蹰金霞白,波上日初丽。

zhí zhú jīn xiá bái, bō shàng rì chū lì。

ㄓˊ ㄓㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄚˊ ㄅㄞˊ, ㄅㄛ ㄕㄤˋ ㄖˋ ㄔㄨ ㄌㄧˋ。

烟红落镜中,树木生天际。

yān hóng luò jìng zhōng, shù mù shēng tiān jì。

ㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ, ㄕㄨˋ ㄇㄨˋ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋ。

杳杳涯欲斑,蒙蒙云复闭。

yǎo yǎo yá yù bān, méng méng yún fù bì。

ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ ㄧㄚˊ ㄩˋ ㄅㄢ, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄩㄣˊ ㄈㄨˋ ㄅㄧˋ。

言垂星汉明,又睹寰瀛势。

yán chuí xīng hàn míng, yòu dǔ huán yíng shì。

ㄧㄢˊ ㄔㄨㄟˊ ㄒㄧㄥ ㄏㄢˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄧㄡˋ ㄉㄨˇ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄥˊ ㄕˋ。

微兴从此惬,悠然不知岁。

wēi xīng cóng cǐ qiè, yōu rán bù zhī suì。

ㄨㄟ ㄒㄧㄥ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄑㄧㄝˋ, ㄧㄡ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄓ ㄙㄨㄟˋ。

试歌沧浪清,遂觉乾坤细。

shì gē cāng láng qīng, suì jué qián kūn xì。

ㄕˋ ㄍㄜ ㄘㄤ ㄌㄤˊ ㄑㄧㄥ, ㄙㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄒㄧˋ。

肯念客衣薄,将期永投袂。

kěn niàn kè yī báo, jiāng qī yǒng tóu mèi。

ㄎㄣˇ ㄋㄧㄢˋ ㄎㄜˋ ㄧ ㄅㄠˊ, ㄐㄧㄤ ㄑㄧ ㄩㄥˇ ㄊㄡˊ ㄇㄟˋ。

迟回渔父间,一雁声嘹唳。

chí huí yú fǔ jiān, yī yàn shēng liáo lì。

ㄔˊ ㄏㄨㄟˊ ㄩˊ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄢ, ㄧ ㄧㄢˋ ㄕㄥ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧˋ。

白话文翻译

湖面广阔船儿自然轻快

江天将要放晴

此时视野清晰明朗

但气象仍有些阴霾

我在金色霞光与白光间徘徊

波光上旭日初升绚丽

如烟的红色倒映在如镜的水中

树木仿佛生长在天边

遥远的岸线渐渐可辨

蒙蒙云雾又笼罩闭合

话语仿佛垂于明亮的银河

又目睹了寰宇的形势

微小的兴致从此满足

悠然自得忘了年月

试唱《沧浪歌》的清澈

于是觉得天地都变小了

你若念及我客衣单薄

我期望永远投奔于你

在渔父之间徘徊流连

一只大雁叫声嘹亮凄清

英文翻译

On vast lake, my boat feels light.

River and sky clear after rain.

Now the view is sharp and bright,

Though haze and gloom may still remain.

I linger where golden rays gleam white,

Sun first beautifies the rippling plane.

Mist and red hues fall in mirror's sight,

Trees seem born where sky and earth sustain.

Distant shores begin to show their line,

Dense clouds close up the view again.

Words hang where Milky Way stars shine,

I see the world's vast, endless reign.

A subtle joy from this feels right,

Serene, I lose track of time's chain.

Try singing of the waves so clear,

Then feel the universe grow small and near.

Would you recall my traveler's gown is thin?

I hope to join you, casting sleeves in.

I linger where the fishermen stay,

A wild goose's lonely, piercing cry.

创作背景

韦建于河中所见雨后晚晴之景。

深度解构

从宏阔到细微的视角转换,体现了对自然与存在尺度的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

描绘傍晚河面雾散天晴的壮丽景色,抒发超然物外的隐逸情怀。

本诗关键词

澄霁 · 波上 · 树木 · 渔父 · 投袂 · 嘹唳

《河中晚霁》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 悠然

意象: 星汉 · 沧浪 · 一雁 · 金霞 · 烟红 · 寰瀛

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄平仄○,平平仄平仄。
仄平平仄仄,仄仄○平仄。
仄平平平仄,平仄仄平仄。
平平仄仄○,仄仄平平仄。
仄仄平仄平,平平平仄仄。
平平平仄平,仄仄平平仄。
平○○仄仄,平平仄平仄。
仄平平○平,仄仄平平仄。
仄仄仄○仄,○○仄平仄。
○平平仄○,仄仄平○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韦建生平简介

韦建,唐代诗人,生卒年不详。其籍贯为京兆(今陕西西安一带),活跃于中唐时期。在文学史上,韦建并非主流名家,其作品传世较少,主要见于《全唐诗》等总集,以五言诗见长,风格清丽,反映了当时中下层文人的创作风貌。

浏览韦建全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理