晚春宴

作者:韦道逊(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
韦道逊作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日斜宾馆晚,春轻麦候初。

rì xié bīn guǎn wǎn, chūn qīng mài hòu chū。

ㄖˋ ㄒㄧㄝˊ ㄅㄧㄣ ㄍㄨㄢˇ ㄨㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥ ㄇㄞˋ ㄏㄡˋ ㄔㄨ。

帘暄巢幕燕,池跃戏莲鱼。

lián xuān cháo mù yàn, chí yuè xì lián yú。

ㄌㄧㄢˊ ㄒㄩㄢ ㄔㄠˊ ㄇㄨˋ ㄧㄢˋ, ㄔˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄩˊ。

石声随流响,桐影傍岩疏。

shí shēng suí liú xiǎng, tóng yǐng bàng yán shū。

ㄕˊ ㄕㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄧㄥˇ ㄅㄤˋ ㄧㄢˊ ㄕㄨ。

谁能千里外,独寄八行书。

shuí néng qiān lǐ wài, dú jì bā háng shū。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄨㄞˋ, ㄉㄨˊ ㄐㄧˋ ㄅㄚ ㄏㄤˊ ㄕㄨ。

白话文翻译

夕阳西斜,客馆已晚。

春意尚浅,麦候初临。

帘幕温暖处有燕子筑巢,

池塘里鱼儿在莲叶间嬉戏跳跃。

石声随着溪流回响。

梧桐的影子依傍着疏朗的山岩。

有谁能在千里之外,

独自寄来一封八行书信呢?

英文翻译

The sun slants, evening at the guesthouse.

Spring is gentle, wheat season just begun.

Behind warm curtains, swallows nest;

In the pond, fish leap and play among lotus.

The sound of stones follows the flowing stream.

Paulownia shadows lean by sparse cliffs.

Who, from a thousand miles away,

Would send me a lone letter of eight lines?

创作背景

韦道逊于晚春客居时所作宴饮诗。

深度解构

景物闲适反衬孤寂,揭示了人际联结在远距离博弈中的脆弱性。

诗意解析

诗意概括

描绘春末宴饮时节的闲适景象,抒发对远方亲友的思念之情。

本诗关键词

日斜 · 春轻 · 池跃 · 岩疏 · 千里

《晚春宴》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 宴饮

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 宾馆 · 麦候 · 幕燕 · 莲鱼 · 桐影 · 八行书

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平○仄仄平。
平平平仄○,平仄仄平平。
仄平平平仄,平仄仄平○。
平平平仄仄,仄仄仄○平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韦道逊生平简介

韦道逊,北齐时期文人,具体生卒年不详。其籍贯为京兆杜陵(今陕西西安东南)。他在北齐后主高纬武平年间(570-576年)以文林馆待诏的身份活跃于文坛,与当时文士如李德林、李翥等交游唱和,是北朝后期具有一定代表性的文学侍从之臣。

浏览韦道逊全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理