寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。
一庭春色恼人来,满地落花红几片。
愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。
好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。
寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。
一庭春色恼人来,满地落花红几片。
愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。
好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。
寂静画堂梁上燕子
高高卷起翠帘横着数扇
满庭春色惹人烦恼地到来
满地落花红了几片
愁闷地倚着锦屏低下雪白脸庞
泪滴在绣罗衣的金线上
好天良月尽是伤心
只因为玉郎长久不见
Silent painted hall, swallows on the beam
High-rolled emerald blinds, several panels crosswise
A courtyard of spring hues vexingly arrives
The ground strewn with red fallen petals
Sorrowfully leaning on the brocade screen, lowering her snow-white face
Tears drip on embroidered silk, the golden thread
Fine days and cool moonlight all bring heartache
All because my jade-like lord is long unseen.
魏承班《花间集》典型春怨词。
良辰美景与孤独的对比,暗合情感治理的失效。
描绘闺中女子在春色中因思念远行玉郎而孤寂伤怀的情景
春色恼人 · 泪滴绣罗 · 凉月伤心
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理