谒金门 一

作者:魏承班(唐) 体裁:词(双调四十五字)

全唐诗热度:
★★★☆☆
魏承班作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

烟水阔,人值清明时节。

yān shuǐ kuò, rén zhí qīng míng shí jié。

ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄛˋ, ㄖㄣˊ ㄓˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

雨细花零莺语切,愁肠千万结。

yǔ xì huā líng yīng yǔ qiè, chóu cháng qiān wàn jié。

ㄩˇ ㄒㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄥ ㄩˇ ㄑㄧㄝˋ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄐㄧㄝˊ。

雁去音徽断绝,有恨欲凭谁说。

yàn qù yīn huī duàn jué, yǒu hèn yù píng shuí shuō。

ㄧㄢˋ ㄑㄩˋ ㄧㄣ ㄏㄨㄟ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ ㄩˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄕㄨㄛ。

无事伤心犹不彻,春时容易别。

wú shì shāng xīn yóu bù chè, chūn shí róng yì bié。

ㄨˊ ㄕˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄔㄜˋ, ㄔㄨㄣ ㄕˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄅㄧㄝˊ。

白话文翻译

烟波浩渺,水天辽阔。

人正逢清明时节。

细雨霏微,花儿零落,莺啼急切。

愁肠已结下千万个结。

鸿雁已去,音信断绝。

心中有恨,想依靠谁去诉说?

即便无事,伤心尚且不够彻底。

春天啊,离别总是如此容易。

英文翻译

Misty waters stretch wide.

It's the Clear and Bright season.

Fine rain, falling flowers, orioles' urgent song.

A thousand knots of sorrow in my heart.

The wild goose gone, all news cut off.

This regret, to whom can I tell it?

Even without cause, sadness is not complete.

In springtime, parting comes so easily.

创作背景

魏承班春愁词,写清明时节的别恨。

深度解构

‘容易别’点出了欢愉周期短暂所引发的深刻认知困境。

诗意解析

诗意概括

清明时节雨细花零,离人愁肠千结,春时易别恨难言。

本诗关键词

愁肠 · 断绝 · 伤心 · 春别 · 音徽

《谒金门 一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 煙水 · 鶯語 · 清明 · 雨細 · 花零 · 鴈去

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄,平仄平平平仄。
仄仄平平平仄仄,平平平仄仄。
仄仄平平仄仄,仄仄仄平平仄。
平仄平平○仄仄,平平平仄仄。

本诗为词(双调四十五字),押平声韵。

魏承班生平简介

魏承班,生卒年不详,活跃于五代十国时期的前蜀。其父魏宏夫为前蜀开国功臣王建养子,赐名王宗弼,封齐王。承班以驸马都尉官至太尉。他是花间词派的重要词人之一,词风秾艳,多写闺情,作品被收录于《花间集》中,是五代西蜀词坛的代表人物之一。

浏览魏承班全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理