烟雨晚晴天,零落花无语。
难话此时心,梁燕双来去。
琴韵对薰风,有恨和情抚。
肠断断弦频,泪滴黄金缕。
烟雨晚晴天,零落花无语。
难话此时心,梁燕双来去。
琴韵对薰风,有恨和情抚。
肠断断弦频,泪滴黄金缕。
烟雨在傍晚放晴。
花儿零落,默默无语。
难以诉说此刻的心情。
屋梁上的燕子成双来去。
琴声应和着暖风。
怀着憾恨,抚弄着情思。
愁肠寸断,琴弦频频崩断。
泪水滴落在金线绣衣上。
Misty rain clears at dusk.
Scattered flowers, silent.
Hard to speak this heart now.
Beams' swallows pair, come and go.
Zither tones face warm breeze.
With regret, I strum love.
Gut-wrenching, strings snap often.
Tears drip on golden threads.
五代词人魏承班闺怨词。
词中双燕来去,反衬出个体在情感博弈中的孤寂处境。
暮春烟雨黄昏,女子独对落花双燕,抚琴抒怀却弦断泪垂。
晚晴 · 无语 · 断弦 · 泪滴 · 有恨
本诗为生查子,押平声韵。
东山书院编辑整理