菩萨蛮 一

作者:魏承班(唐) 体裁:菩萨蛮

全唐诗热度:
★★☆☆☆
魏承班作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

罗裾薄薄秋波染,眉间画得山两点。

luó jū báo báo qiū bō rǎn, méi jiān huà dé shān liǎng diǎn。

ㄌㄨㄛˊ ㄐㄩ ㄅㄠˊ ㄅㄠˊ ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄖㄢˇ, ㄇㄟˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄜˊ ㄕㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧㄢˇ。

相见绮筵时,深情暗共知。

xiāng jiàn qǐ yán shí, shēn qíng àn gòng zhī。

ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˇ ㄧㄢˊ ㄕˊ, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄢˋ ㄍㄨㄥˋ ㄓ。

翠翘云鬓动,敛态弹金凤。

cuì qiào yún bìn dòng, liǎn tài tán jīn fèng。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄠˋ ㄩㄣˊ ㄅㄧㄣˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄌㄧㄢˇ ㄊㄞˋ ㄊㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄈㄥˋ。

宴罢入兰房,邀人解佩珰。

yàn bà rù lán fáng, yāo rén jiě pèi dāng。

ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ ㄖㄨˋ ㄌㄢˊ ㄈㄤˊ, ㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˇ ㄆㄟˋ ㄉㄤ。

白话文翻译

薄薄的罗裙似染上秋波。

眉间画着两弯远山。

在华美宴席上相见时。

深情已在暗中相通。

翠翘随云鬓颤动。

收敛姿态弹奏金凤琴。

宴席结束进入兰房。

邀请情郎解下佩玉。

英文翻译

Silk skirt thin, dyed with autumn ripples.

Between brows, two dots painted like hills.

Meeting at the lavish feast.

Deep feelings secretly shared.

Kingfisher hairpin stirs cloud-like hair.

Demure, she plucks the golden phoenix zither.

Banquet ends, she enters orchid-scented room.

Inviting him to untie her jade pendant.

创作背景

五代艳情词,写宴会幽会。

深度解构

在公开的宴饮治理秩序下,完成了私密情感的默契传递。

诗意解析

诗意概括

描绘宴席间女子与情人相遇相知,宴罢邀约的香艳场景

本诗关键词

绮筵 · 敛态 · 深情 · 相见 · 邀人

《菩萨蛮 一》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 闺怨 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 幽怨

意象: 兰房 · 秋波 · 云鬓 · 金凤 · 罗裾 · 佩珰

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平仄仄平平仄,平○仄仄平仄仄。
○仄仄平平,○平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄○平仄。
仄仄仄平平,平平仄仄平。

本诗为菩萨蛮,押平声韵。

魏承班生平简介

魏承班,生卒年不详,活跃于五代十国时期的前蜀。其父魏宏夫为前蜀开国功臣王建养子,赐名王宗弼,封齐王。承班以驸马都尉官至太尉。他是花间词派的重要词人之一,词风秾艳,多写闺情,作品被收录于《花间集》中,是五代西蜀词坛的代表人物之一。

浏览魏承班全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理