罗裾薄薄秋波染,眉间画得山两点。
相见绮筵时,深情暗共知。
翠翘云鬓动,敛态弹金凤。
宴罢入兰房,邀人解佩珰。
罗裾薄薄秋波染,眉间画得山两点。
相见绮筵时,深情暗共知。
翠翘云鬓动,敛态弹金凤。
宴罢入兰房,邀人解佩珰。
薄薄的罗裙似染上秋波。
眉间画着两弯远山。
在华美宴席上相见时。
深情已在暗中相通。
翠翘随云鬓颤动。
收敛姿态弹奏金凤琴。
宴席结束进入兰房。
邀请情郎解下佩玉。
Silk skirt thin, dyed with autumn ripples.
Between brows, two dots painted like hills.
Meeting at the lavish feast.
Deep feelings secretly shared.
Kingfisher hairpin stirs cloud-like hair.
Demure, she plucks the golden phoenix zither.
Banquet ends, she enters orchid-scented room.
Inviting him to untie her jade pendant.
五代艳情词,写宴会幽会。
在公开的宴饮治理秩序下,完成了私密情感的默契传递。
描绘宴席间女子与情人相遇相知,宴罢邀约的香艳场景
绮筵 · 敛态 · 深情 · 相见 · 邀人
本诗为菩萨蛮,押平声韵。
东山书院编辑整理