高树临溪艳,低枝隔竹繁。
何须是桃李,然后欲忘言。
拟折魂先断,须看眼更昏。
谁知南陌草,却解望王孙。
高树临溪艳,低枝隔竹繁。
何须是桃李,然后欲忘言。
拟折魂先断,须看眼更昏。
谁知南陌草,却解望王孙。
高树临近溪流分外艳丽
低垂的枝条隔着竹林显得繁茂
何必一定是桃李之花
然后才想要忘却言语
打算折取时魂魄已先断裂
想要细看时眼睛更加昏花
谁知道那南边路旁的春草
却懂得盼望王孙归来
Tall trees by stream show dazzling hue
Low branches past bamboo grow thick in view
Why must they be peach or plum, pray tell?
Only then to wish words to dispel?
To break a sprig, my soul would first sever
I must look, but my eyes grow dimmer
Who knows the grass on southern lane?
Yet understands gazing for nobleman's gain
借梅抒怀,寄托身世之感。
对自我价值的深度认同,超越世俗的桃李评判。
通过对比梅花与桃李,表达对高洁品格的赞美与孤芳自赏的惆怅。
忘言 · 魂断 · 眼昏 · 隔竹 · 临溪
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理