一钓凄凉在杳冥,故人飞诏入山扃。
终将宠辱轻轩冕,高卧五云为客星。
一钓凄凉在杳冥,故人飞诏入山扃。
终将宠辱轻轩冕,高卧五云为客星。
一根钓竿的凄凉隐入深远幽暗之中。
旧友的诏书飞入山间的门户。
终究把恩宠与屈辱看得比官位还轻。
高卧在五色祥云之上,化作客星。
A lonely fishing line vanishes into the vast deep.
An old friend's summons penetrates the mountain gate.
He will always hold glory and disgrace lighter than courtly caps.
Reclining high on five-colored clouds, he remains a guest star.
咏严子陵拒绝光武帝征召。
诗人通过严光的抉择,探讨了超越世俗认同的独立价值。
描写严子陵拒绝光武帝征召,甘于隐逸垂钓的淡泊心境
凄凉 · 宠辱 · 高卧 · 杳冥 · 飞诏
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理