不修仁德合文明,天道如何拟力争。
隔岸故乡归不得,十年空负拔山名。
不修仁德合文明,天道如何拟力争。
隔岸故乡归不得,十年空负拔山名。
不修养仁德,怎能合乎文明之道?
天道如何能用蛮力去争夺?
隔着乌江,故乡再也无法归去,
十年征战,空负了力能拔山的威名。
Not cultivating virtue, how could one align with civility?
How could the Way of Heaven be contested by mere might?
Across the river, homeland remains beyond return.
For ten years, the fame of lifting mountains was borne in vain.
批判项羽迷信武力,忽视仁政。
反思强权治理的缺陷,指出文明认同的根基在于仁德。
讽刺项羽不修仁德、空负勇力,最终无法归乡的悲剧
仁德 · 文明 · 力争 · 十年 · 拔山
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理