水中有片月,照耀婵娟姿。
庭前有孤柏,竦秀岁寒期。
坚然物莫迁,寂焉心为师。
声发响必荅,形存影即随。
雪花安结子,雪叶宁附枝。
兰死不改香,井寒岂生澌。
晨𬬻烟袅袅,病发霜丝丝。
丈室冰凛冽,一衲云离披。
顾此名利场,得不惭冠绥。
水中有片月,照耀婵娟姿。
庭前有孤柏,竦秀岁寒期。
坚然物莫迁,寂焉心为师。
声发响必荅,形存影即随。
雪花安结子,雪叶宁附枝。
兰死不改香,井寒岂生澌。
晨𬬻烟袅袅,病发霜丝丝。
丈室冰凛冽,一衲云离披。
顾此名利场,得不惭冠绥。
水中有一片明月,
照耀着美好的姿态。
庭院前有一棵孤柏,
高耸秀美于岁寒之时。
坚定之物不可迁移,
寂静之心可为师表。
声音发出回响必至,
形体存在影子即随。
雪花怎能结出果实?
霜叶岂能附着枝条?
兰花至死香气不改,
井水寒冷岂会生流?
清晨香炉烟袅袅升起,
病中白发如霜丝丝。
方丈室内冰冷凛冽,
一件僧衣如云披散。
回看这纷扰的名利场,
怎能不对官帽饰带感到惭愧?
There's a slice of moon in the water,
Illuminating a graceful form.
Before the courtyard stands a lone cypress,
Towering in beauty through the cold season.
Firmly, nothing can move it;
In stillness, the heart becomes the master.
Sound emitted, echo must reply;
Form existing, shadow follows.
Can snowflakes bear fruit?
Can frosty leaves cling to branches?
Orchids die but do not lose fragrance,
A cold well cannot flow.
Morning stove smoke curls upward,
Sick hair is like silvery threads.
The abbot's room is icy cold,
A monk's robe hangs like scattered clouds.
Gazing upon this field of fame and gain,
Should one not feel ashamed of official trappings?
王周赠诗赞高僧品格。
通过多重物象对比,构建了超越世俗名利的价值认同。
通过水月孤柏等意象赞颂禅师坚贞高洁的品格,表达对超脱名利境界的向往。
岁寒 · 坚然 · 寂焉 · 冰凛冽 · 名利场
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理