棘寺官初罢,梁园静掩扉。
春深颜子巷,花映老莱衣。
谈史曾无滞,攻书已造微。
即膺新宠命,称庆向庭闱。
棘寺官初罢,梁园静掩扉。
春深颜子巷,花映老莱衣。
谈史曾无滞,攻书已造微。
即膺新宠命,称庆向庭闱。
刚从棘寺卸任官职,
梁园静悄悄地关上了门扉。
春意已深,如同颜回居住的陋巷,
鲜花映照着老莱子彩衣娱亲的孝行。
谈论史事从不滞涩,
钻研学问已达精微之境。
即将承受新的恩宠任命,
向着内庭称贺庆喜。
Leaving the court post, duties done
The quiet garden gate is shut.
Spring deepens in Yan Hui's humble lane,
Flowers shine on Lao Lai's playful gown.
Discussing history, never stuck,
Studying books, you've reached the subtle core.
Now you receive a new, favored command,
Celebrating, you face the family hall.
王贞白赠别卸任友人刘凝。
诗中以颜回、老莱子典故,构建了友人淡泊与孝亲的认同根基。
诗人祝贺友人刘凝结束棘寺官职,即将赴任新职,描绘其闲适生活与学问造诣。
官罢 · 谈史 · 攻书 · 宠命 · 庭闱
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理