一带御沟水,绿槐相荫清。
此中涵帝泽,无处濯尘缨。
鸟道来虽险,龙池到自平。
朝宗本心切,愿向急流倾。
一带御沟水,绿槐相荫清。
此中涵帝泽,无处濯尘缨。
鸟道来虽险,龙池到自平。
朝宗本心切,愿向急流倾。
一带御沟之水,
绿槐相互遮蔽,十分清澈。
这水中蕴含着皇帝的恩泽。
没有其他地方可以洗涤我沾尘的帽缨。
鸟道前来虽然险峻,
但到了龙池自然平坦。
朝见君王本是我的迫切心愿,
我愿投身于这急流之中。
A stretch of the imperial moat's water,
Shaded clear by green pagoda trees.
Within it is contained the emperor's grace.
Nowhere else to wash my dusty hat-strings.
The bird-path approach, though perilous,
Leads to the Dragon Pool, naturally calm.
My heart is keen to pay homage at court.
I wish to pour myself toward the swift current.
借御沟水表达入仕报效的渴望。
以水喻道,展现了士人寻求政治认同的强烈意愿。
通过御沟水象征皇恩浩荡,表达诗人渴望报效朝廷的急切心情。
帝泽 · 朝宗 · 本心 · 倾 · 濯
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理