早发长风里,边城曙色间。
数鸿寒背碛,片月落临关。
陇上明星没,沙中夜探还。
归程不可问,几日到家山。
早发长风里,边城曙色间。
数鸿寒背碛,片月落临关。
陇上明星没,沙中夜探还。
归程不可问,几日到家山。
在持续的长风中早早出发,
置身于边城破晓的天色里。
几只大雁寒冷地飞过沙碛,
一弯残月落下临近关隘。
陇山之上的启明星隐没了,
沙地中的夜探哨兵回来了。
归家的路程不敢去细问,
还要几天才能回到家乡的山峦?
Setting off early in the ceaseless wind,
Amidst the dawn light of the frontier town.
A few geese, cold, fly past the desert dunes,
A sliver of moon sinks by the frontier pass.
The bright star over Longshan fades away,
Night scouts return from the sandy wastes.
The journey home is not to be asked about—
How many days until I reach my home mountains?
王贞白早年漫游或赴边塞时作。
对归程的未知,映射出个体在宏大历史周期中的漂泊感。
描绘清晨从萧关出发的边塞行军景象,抒发将士思乡归程难期的惆怅。
早发 · 归程 · 家山 · 夜探 · 边城
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理