妾薄命

作者:王贞白(唐) 体裁:五言绝句

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王贞白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

薄命头欲白,频年嫁不成。

bó mìng tóu yù bái, pín nián jià bù chéng。

ㄅㄛˊ ㄇㄧㄥˋ ㄊㄡˊ ㄩˋ ㄅㄞˊ, ㄆㄧㄣˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄚˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

秦娥未十五,昨夜事公卿。

qín é wèi shí wǔ, zuó yè shì gōng qīng。

ㄑㄧㄣˊ ㄜˊ ㄨㄟˋ ㄕˊ ㄨˇ, ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄕˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

岂有机杼力,空传歌舞名。

qǐ yǒu jī zhù lì, kōng chuán gē wǔ míng。

ㄑㄧˇ ㄧㄡˇ ㄐㄧ ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ, ㄎㄨㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄍㄜ ㄨˇ ㄇㄧㄥˊ。

妾专修妇德,媒氏却相轻。

qiè zhuān xiū fù dé, méi shì què xiāng qīng。

ㄑㄧㄝˋ ㄓㄨㄢ ㄒㄧㄡ ㄈㄨˋ ㄉㄜˊ, ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

命薄头发都快白了,

多年也嫁不出去。

有个秦地少女还不到十五,

昨夜就去侍奉公卿。

我哪里有什么织布的本事,

空有能歌善舞的虚名。

我专心修养妇德,

媒人却反而看轻我。

英文翻译

Fated to be unlucky, my hair is about to turn white,

For years I have not succeeded in marrying.

A Qin maiden not yet fifteen,

Last night served dukes and ministers.

How could I have the skill of weaving?

Vainly my fame for song and dance is spread.

I devotedly cultivate a woman's virtues,

But matchmakers still look down on me.

创作背景

以女子口吻讽喻晚唐社会重色艺轻德行的风气。

深度解构

在身份博弈中,个体坚守的德行标准与世俗评价体系产生冲突。

诗意解析

诗意概括

女子自述年长未嫁的困境与对婚姻现实的无奈

本诗关键词

薄命 · 嫁不成 · 妇德 · 相轻

《妾薄命》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 婚嫁

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 歌舞 · 头白 · 秦娥 · 媒氏

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平仄仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言绝句,押平声韵。

王贞白生平简介

王贞白,唐末诗人,主要活跃于唐昭宗时期。籍贯信州永丰(今江西广丰)。唐乾宁二年(895年)进士及第,后因世乱归隐,以诗名世。其诗作在唐末五代有一定影响,尤以《御沟水》诗中“一寸光阴一寸金”句脍炙人口,流传千古。

浏览王贞白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理