作者:王贞白(唐) 体裁:五言古诗(杂言)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王贞白作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

太阳虽不照,梁栋每重阴。

tài yáng suī bù zhào, liáng dòng měi zhòng yīn。

ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄙㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄟˇ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄣ。

白发未逢媒,对景且裴回。

bái fà wèi féng méi, duì jǐng qiě péi huí。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄨㄟˋ ㄈㄥˊ ㄇㄟˊ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧㄝˇ ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ。

别酒莫辞今夜醉,故人知我几时来。

bié jiǔ mò cí jīn yè zuì, gù rén zhī wǒ jǐ shí lái。

ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄛˋ ㄘˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄨㄛˇ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄌㄞˊ。

改贯永留乡党额,减租重感郡侯恩。

gǎi guàn yǒng liú xiāng dǎng é, jiǎn zū zhòng gǎn jùn hóu ēn。

ㄍㄞˇ ㄍㄨㄢˋ ㄩㄥˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄤˇ ㄜˊ, ㄐㄧㄢˇ ㄗㄨ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄢˇ ㄐㄩㄣˋ ㄏㄡˊ ㄣ。

白话文翻译

虽然阳光照不到这里

但房梁屋柱常常笼罩着浓荫。

白发已生,还未遇到引荐之人

对着景色,只能徘徊。

不要推辞这离别的酒,今夜就一醉方休

老朋友知道我会何时再来。

改变籍贯,永远在乡里留下名额

减免租税,深深感激郡守的恩德。

英文翻译

Though the sun does not shine here

The beams and pillars are often deeply shaded.

With white hair, I've met no matchmaker

Facing the scene, I just linger.

Do not refuse the farewell wine, get drunk tonight

My old friend knows when I will come.

Changing my registration forever leaves a mark in my hometown

Reduced taxes make me deeply grateful for the prefect's grace.

创作背景

王贞白组诗,含个人际遇与感恩。

深度解构

诗句揭示了个人在治理结构变动下的处境与微妙博弈。

诗意解析

诗意概括

诗人借景抒怀,表达怀才不遇的孤寂与对故人重逢的期盼。

本诗关键词

不照 · 未逢媒 · 裴回

《句》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 白发 · 太阳 · 梁栋

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄○平。
仄仄仄平平,仄仄○平○。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄仄仄○平仄仄,仄平○仄仄平平。

本诗为五言古诗(杂言),押平声韵。

王贞白生平简介

王贞白,唐末诗人,主要活跃于唐昭宗时期。籍贯信州永丰(今江西广丰)。唐乾宁二年(895年)进士及第,后因世乱归隐,以诗名世。其诗作在唐末五代有一定影响,尤以《御沟水》诗中“一寸光阴一寸金”句脍炙人口,流传千古。

浏览王贞白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理