卜世何久远,由来仰圣明。
山河徒自壮,周召不长生。
几主任奸谄,诸侯各战争。
但余崩垒在,今古共伤情。
卜世何久远,由来仰圣明。
山河徒自壮,周召不长生。
几主任奸谄,诸侯各战争。
但余崩垒在,今古共伤情。
占卜的国运何其久远,
历来都仰赖圣明君主。
山河空自雄伟壮丽,
周公召公也不能长生。
几任君主任用奸佞谄媚之人,
诸侯之间各自征战。
只剩下崩塌的堡垒还在,
今人与古人都共同感伤。
How long the divined reign was meant to last!
We've always looked up to sagely rulers past.
The mountains and rivers stand grand in vain,
Not even Duke of Zhou or Shao could life retain.
Several lords trusted the flattering and sly,
The feudal princes warred, none asking why.
Only the crumbled ramparts now remain,
A shared grief for both modern and ancient pain.
王贞白途经洛阳怀古。
废墟见证兴衰,其反思触及了文明盛衰的周期律本质。
诗人途经洛阳故城,感叹周朝虽山河壮丽、圣明久远,终因奸佞当道、诸侯战乱而衰亡,唯余废墟令人伤怀。
卜世 · 奸谄 · 战争 · 伤情
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理