恃险不种德,兴亡叹数穷。
石城几换主,天堑谩连空。
御路叠民冢,台基聚牧童。
折碑犹有字,多记晋英雄。
恃险不种德,兴亡叹数穷。
石城几换主,天堑谩连空。
御路叠民冢,台基聚牧童。
折碑犹有字,多记晋英雄。
倚仗天险而不修德政,
王朝兴亡令人感叹气数已尽。
石头城几度更换主人,
长江天堑空自与天相连。
御道上重重叠叠是百姓的坟墓,
宫殿台基上聚集着放牧的孩童。
断裂的石碑上还留有字迹,
大多记载着晋代的英雄。
Relying on terrain, not virtue, they ruled.
The cycle of rise and fall ends in sighs.
Stone City has changed masters many times.
The natural moat vainly merges with the sky.
Imperial roads are piled with commoners' graves.
Palace foundations gather shepherd boys.
A broken stele still bears inscriptions,
Mostly recording Jin dynasty heroes.
王贞白借金陵遗迹反思兴亡。
诗人通过历史遗迹的博弈,揭示单凭地利难以维系长治久安。
借金陵兴亡感叹险要地势不足恃,唯有仁德方能守国。
险德 · 兴亡 · 英雄
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理