宝瑟和琴韵,灵妃应乐章。
依稀闻促柱,髣髴梦新妆。
波外声初发,风前曲正长。
凄清和万籁,断续绕三湘。
转觉云山迥,空怀杜若芳。
诚能传此意,雅奏在宫商。
宝瑟和琴韵,灵妃应乐章。
依稀闻促柱,髣髴梦新妆。
波外声初发,风前曲正长。
凄清和万籁,断续绕三湘。
转觉云山迥,空怀杜若芳。
诚能传此意,雅奏在宫商。
宝瑟与琴韵相和,
灵妃(湘灵)应和着乐章。
依稀听到急促的调弦声,
仿佛梦见她新扮的容妆。
乐声从水波之外初发,
在风前曲调正显悠长。
凄清之音与万籁相和,
断断续续缭绕在三湘之地。
转而觉得云山遥远,
空自怀想杜若的芬芳。
若真能传达此中深意,
雅正的演奏就在于宫商音律之中。
The precious zither harmonizes with lute's tone,
The divine consort responds to the music's own.
Faintly I hear the tightened pegs' sound,
As if dreaming of her adornments newly found.
Beyond the waves the melody first takes flight,
Before the wind the long tune continues its rite.
Desolate and clear, it blends with all nature's sigh,
Intermittent, it lingers around Three Xiangs nearby.
Suddenly I feel clouds and mountains far and wide,
In vain I cherish the fragrance of pollia by my side.
If truly this essence can be conveyed,
The elegant performance lies in the notes played.
王邕描摹湘灵瑟音的凄清缥缈。
诗人通过音乐构建了一个超越现实的认同空间。
描绘湘水女神鼓瑟时清越凄美的乐声穿越山水,寄托对高洁雅音的追慕。
灵妃 · 凄清 · 雅奏
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理