临高台

作者:王易从(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王易从作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

汉主事[祁]连,良人在高阙。

空台寂已暮,愁坐变容髪。

泛艳春幌风,裴回秋户月。

可怜军书断,空使流芳歇。

hàn zhǔ shì qí lián liáng rén zài gāo què kōng tái jì yǐ mù chóu zuò biàn róng fà fàn yàn chūn huǎng fēng péi huí qiū hù yuè kě lián jūn shū duàn kōng shǐ liú fāng xiē

ㄏㄢˋ ㄓㄨˇ ㄕˋ ㄑㄧˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄤˊ ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄍㄠ ㄑㄩㄝˋ ㄎㄨㄥ ㄊㄞˊ ㄐㄧˋ ㄧˇ ㄇㄨˋ ㄔㄡˊ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧㄢˋ ㄖㄨㄥˊ ㄈㄚˋ ㄈㄢˋ ㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄤˇ ㄈㄥ ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ ㄑㄧㄡ ㄏㄨˋ ㄩㄝˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄕㄨ ㄉㄨㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄕˇ ㄌㄧㄡˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄝ

白话文翻译

汉家君主在祁连山征战,

她的良人戍守在高高的关隘。

空寂的楼台已笼罩暮色,

愁闷独坐,容颜渐变,发丝转白。

春风荡漾,吹动华美的帷帐,

秋月徘徊,映照寂寞的门窗。

可怜那军中的书信已然断绝,

徒然让她的青春芳华消歇。

英文翻译

The Han lord campaigned at Qilian's range,

Her good man guarded the high frontier pass.

The empty tower, silent in twilight's change,

Sitting in sorrow, her hair turns, alas.

The spring breeze flutters the gauzy curtain, bright,

The autumn moon lingers by the lonely door.

Alas, the war dispatches are cut from sight,

In vain, her fragrant years fade evermore.

创作背景

思妇诗,借汉代征戍背景。

深度解构

通过时空对照,展现战争对个体生命周期的无情中断。

诗意解析

诗意概括

描写女子独守空台思念征夫的愁苦,借春秋景物变迁衬托时光流逝与音信断绝的哀伤。

本诗关键词

愁坐 · 容髪变 · 流芳歇 · 寂暮 · 裴回

《临高台》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 高闕 · 空臺 · 春幌風 · 秋戶月 · 軍書

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄仄仄,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,平平平仄仄。
仄平平平仄,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王易从生平简介

王易从,唐代官员、文人,生卒年及籍贯不详,主要活跃于唐中宗至玄宗时期。其名见于《全唐诗》及部分史料,以《临高台》一诗传世,在唐代诗人中属作品流传极少、生平事迹模糊者,文学史地位不显。

浏览王易从全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理