西望吴王国,云书凤字牌。
连江起珠帐,择地葬金钗。
满地红心草,三层碧玉阶。
春风无处所,凄恨不胜怀。
西望吴王国,云书凤字牌。
连江起珠帐,择地葬金钗。
满地红心草,三层碧玉阶。
春风无处所,凄恨不胜怀。
向西眺望吴王的故国。
云彩书写着凤字牌匾。
珠帘沿着江边挂起。
选择地方埋葬金钗(西施)。
满地都是红心草。
三层碧玉台阶。
春风无处可寻。
只有凄楚的怨恨充满胸怀。
Gazing west towards the kingdom of the King of Wu.
Clouds script the phoenix-character plaque.
Pearl curtains rise along the river.
A site is chosen to bury the golden hairpin.
The ground is covered with red-heart grass.
Three tiers of jade-green steps.
Nowhere can the spring breeze be found.
Only grief and boundless regret fill the heart.
王炎悼西施的挽歌。
借红颜薄命书写历史兴亡,是对权力博弈代价的深沉认知。
描绘吴国为西施举行隆重葬礼的场景,表达对红颜薄命的哀悼之情。
西施 · 吴王 · 葬 · 凄恨 · 红心
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理