赠刘蓝田

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
王维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

篱间犬迎吠,出屋候荆扉。

lí jiān quǎn yíng fèi, chū wū hòu jīng fēi。

ㄌㄧˊ ㄐㄧㄢ ㄑㄩㄢˇ ㄧㄥˊ ㄈㄟˋ, ㄔㄨ ㄨ ㄏㄡˋ ㄐㄧㄥ ㄈㄟ。

岁晏输井税,山村人夜归。

suì yàn shū jǐng shuì, shān cūn rén yè guī。

ㄙㄨㄟˋ ㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˋ, ㄕㄢ ㄘㄨㄣ ㄖㄣˊ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄟ。

晚田始家食,余布成我衣。

wǎn tián shǐ jiā shí, yú bù chéng wǒ yī。

ㄨㄢˇ ㄊㄧㄢˊ ㄕˇ ㄐㄧㄚ ㄕˊ, ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄨㄛˇ ㄧ。

讵肯无公事,烦君问是非。

jù kěn wú gōng shì, fán jūn wèn shì fēi。

ㄐㄩˋ ㄎㄣˇ ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄕˋ, ㄈㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄨㄣˋ ㄕˋ ㄈㄟ。

白话文翻译

篱笆间家犬迎客吠叫,

走出屋门在柴扉边等候。

年底了去缴纳田税,

山村里的人夜晚才归来。

晚收的庄稼才够自家吃,

多余的布匹做成我的衣服。

哪肯说没有公家事务呢,

烦劳您来过问是非曲直。

英文翻译

From within the fence, a dog barks in welcome,

I leave the house to wait by the thornwood gate.

Year's end, delivering the well-field tax,

The mountain villager returns at night.

Late harvest provides the family's food,

Surplus cloth becomes my clothing.

How could there be no public duties?

I trouble you, sir, to ask of right and wrong.

创作背景

王维赠蓝田县令,描绘山村纳税场景。

深度解构

诗中税吏与村民的互动,是基层治理中微小而真实的博弈缩影。

诗意解析

诗意概括

描绘山村岁末纳税归来的生活场景,展现田家质朴自足的日常与官民间的简淡往来。

本诗关键词

岁晏 · 夜归 · 家食 · 公事 · 是非

《赠刘蓝田》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: 荆扉 · 晚田 · 篱间犬 · 井税 · 余布

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,平仄平仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理