少年不足言,识道年已长。
事往安可悔,余生幸能养。
誓从断臂血,不复婴世网。
浮名寄缨珮,空性无羁鞅。
夙承大导师,焚香此瞻仰。
颓然居一室,覆载纷万象。
高柳早莺啼,长廊春雨响。
床下阮家屐,窗前筇竹杖。
方将见身云,陋彼示天壤。
一心在法要,愿以无生奖。
少年不足言,识道年已长。
事往安可悔,余生幸能养。
誓从断臂血,不复婴世网。
浮名寄缨珮,空性无羁鞅。
夙承大导师,焚香此瞻仰。
颓然居一室,覆载纷万象。
高柳早莺啼,长廊春雨响。
床下阮家屐,窗前筇竹杖。
方将见身云,陋彼示天壤。
一心在法要,愿以无生奖。
少年时不足称道,
认识大道时年岁已长。
往事怎能后悔,
余生所幸能够修养心性。
立誓追随断臂求法的血诚,
不再被世俗的罗网缠绕。
虚名寄托在官服佩饰,
空性本无束缚羁绊。
素来承蒙大导师指引,
焚香在此瞻仰礼拜。
安然独居于一室之内,
天地万物纷然呈现。
高柳上早莺啼叫,
长廊外春雨作响。
床下放着阮籍的木屐,
窗前立着筇竹手杖。
正将证见如云的法身,
鄙薄那显示天壤之别的神通。
一心专注于佛法精要,
愿以无生之理作为嘉奖。
Youth is not worth mentioning,
Knowing the Way comes with age.
Past deeds, how can one regret?
My remaining life, luckily, can be nurtured.
I vow, following the severed arm's blood,
No more to be entangled in worldly nets.
Fleeting fame rests on official trappings,
Emptiness-nature knows no bondage.
Long have I revered the great master,
Burning incense here in reverence.
Serenely dwelling in a single room,
Heaven and earth's myriad forms appear.
Tall willows, early orioles sing,
Long corridor, spring rain sounds.
Under the bed, Ruan Ji's clogs,
Before the window, a bamboo staff.
Soon I'll manifest as a cloud-body,
Deeming lowly those who show heaven and earth.
Whole heart set on Dharma's essence,
I vow to be rewarded with Non-Birth.
王维拜谒高僧璿上人述志。
誓言挣脱世网,体现对生命周期的终极超越追求。
诗人谒见高僧表达皈依佛门之志,描绘禅院清幽景致与超脱尘世的心境。
断臂 · 世网 · 空性 · 法要 · 无生
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理