宁栖野树林,宁饮涧水流。
不用坐[粱]肉,崎岖见王侯。
鄙哉匹夫节,布褐将白头。
任智诚则短,守任固其优。
侧闻大君子,安问党与雠。
所不卖公器,动为苍生谋。
贱子跪自陈,可为帐下不。
感激有公议,曲私非所求。
宁栖野树林,宁饮涧水流。
不用坐[粱]肉,崎岖见王侯。
鄙哉匹夫节,布褐将白头。
任智诚则短,守任固其优。
侧闻大君子,安问党与雠。
所不卖公器,动为苍生谋。
贱子跪自陈,可为帐下不。
感激有公议,曲私非所求。
宁可栖息在荒野树林,
宁可饮用山涧流水。
不必享用梁肉美食,
历经崎岖去拜见王侯。
匹夫的节操多么鄙陋,
穿着粗布衣直到白头。
任用智巧确实有所短,
坚守职责本是其优长。
侧闻您这位大君子,
从不问是同党还是仇敌。
绝不贩卖公家的权位,
一举一动都为百姓谋划。
贱子我跪地自我陈述,
可否在您帐下效力?
感奋于存在公正的舆论,
曲意谋求私利非我所求。
Rather dwell in wild woods and groves,
Rather drink from the mountain stream.
No need for fine grain and meat,
To meet lords through rugged paths.
How base a common man's integrity,
In coarse cloth till hair turns white.
Relying on wit is truly short,
Holding to duty is its strength.
I've heard of the great gentleman,
Who asks not of faction or foe.
Never would he sell public trust,
But acts to plan for all people.
Your humble servant kneels to state,
May I serve beneath your tent?
Moved that public judgment exists,
Seeking private favor is not my wish.
王维向宰相张九龄的干谒诗。
诗中对公共治理的推崇,体现了超越个人得失的全局认同。
诗人表达宁愿隐居山林也不愿屈节逢迎权贵,但若遇为苍生谋的正直官员,则愿追随效力。
王侯 · 公器 · 苍生
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理