渭城朝雨浥轻尘,客舍青青杨柳春。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青杨柳春。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
渭城清晨的细雨沾湿了轻扬的尘土,
客舍旁青青的杨柳映衬着春色。
劝您再干尽这一杯饯行的酒吧,
向西出了阳关就再也见不到老朋友了。
Morning rain in Weicheng dampens the light dust;
The inn is green, willows herald spring.
I urge you, sir, to drain one more cup of wine;
West of Yang Pass, you'll meet no old friends.
王维送友人赴安西都护府。
此诗以时空阻隔强化了身份认同的失落感。
渭城送别友人西出阳关的离愁别绪
渭城 · 阳关 · 故人
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理