辋川闲居

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
王维作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一从归白社,不复到青门。

yī cóng guī bái shè, bù fù dào qīng mén。

ㄧ ㄘㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄅㄞˊ ㄕㄜˋ, ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄣˊ。

时倚檐前树,远看原上村。

shí yǐ yán qián shù, yuǎn kàn yuán shàng cūn。

ㄕˊ ㄧˇ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨˋ, ㄩㄢˇ ㄎㄢˋ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄣ。

青菰临水拔,白鸟向山翻。

qīng gū lín shuǐ bá, bái niǎo xiàng shān fān。

ㄑㄧㄥ ㄍㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄚˊ, ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄢ ㄈㄢ。

寂寞于陵子,桔槔方灌园。

jì mò yú líng zǐ, jié gāo fāng guàn yuán。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄩˊ ㄌㄧㄥˊ ㄗˇ, ㄐㄧㄝˊ ㄍㄠ ㄈㄤ ㄍㄨㄢˋ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

自从归隐到白社之地,

便不再前往京城青门。

时常倚靠着屋檐前的树,

遥望原野上的村庄。

青色的茭白临水挺拔生长,

白色的鸟儿向山间翻飞。

寂寞如古代的隐士于陵子,

正用桔槔汲水灌溉菜园。

英文翻译

Ever since returning to the White Society (hermitage),

I no longer go to the Blue Gate (court).

Often I lean against the tree before the eaves,

Gazing afar at villages on the plain.

Green wild rice grows by the water;

White birds wheel toward the mountains.

Lonely like Yu Lingzi (a hermit),

I work the well-sweep, watering the garden.

创作背景

王维辋川隐居生活的写照。

深度解构

通过日常劳作与远眺的并置,完成了从朝堂到田园的认同转换与心灵安顿。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人归隐辋川后的闲居生活,展现田园隐居的宁静与孤寂心境。

本诗关键词

归隐 · 闲居 · 灌园

《辋川闲居》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白鸟 · 桔槔 · 青菰

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理