同崔傅答贤弟

作者:王维(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
王维作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

洛阳才子姑苏客,桂苑殊非故乡陌。

luò yáng cái zǐ gū sū kè, guì yuàn shū fēi gù xiāng mò。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄘㄞˊ ㄗˇ ㄍㄨ ㄙㄨ ㄎㄜˋ, ㄍㄨㄟˋ ㄩㄢˋ ㄕㄨ ㄈㄟ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄇㄛˋ。

九江枫树几回青,一片扬州五湖白。

jiǔ jiāng fēng shù jǐ huí qīng, yī piàn yáng zhōu wǔ hú bó。

ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄕㄨˋ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ, ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄧㄤˊ ㄓㄡ ㄨˇ ㄏㄨˊ ㄅㄛˊ。

扬州时有下江兵,兰陵镇前吹笛声。

yáng zhōu shí yǒu xià jiāng bīng, lán líng zhèn qián chuī dí shēng。

ㄧㄤˊ ㄓㄡ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄥ, ㄌㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄓㄣˋ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ ㄕㄥ。

夜火人归富春郭,秋风鹤唳石头城。

yè huǒ rén guī fù chūn guō, qiū fēng hè lì shí tóu chéng。

ㄧㄝˋ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄛ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄕˊ ㄊㄡˊ ㄔㄥˊ。

周郎陆弟为俦侣,对舞前溪歌白纻。

zhōu láng lù dì wéi chóu lǚ, duì wǔ qián xī gē bái zhù。

ㄓㄡ ㄌㄤˊ ㄌㄨˋ ㄉㄧˋ ㄨㄟˊ ㄔㄡˊ ㄌㄩˇ, ㄉㄨㄟˋ ㄨˇ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄍㄜ ㄅㄞˊ ㄓㄨˋ。

曲几书留小史家,草堂棋赌山阴墅。

qǔ jī shū liú xiǎo shǐ jiā, cǎo táng qí dǔ shān yīn shù。

ㄑㄩˇ ㄐㄧ ㄕㄨ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄠˇ ㄕˇ ㄐㄧㄚ, ㄘㄠˇ ㄊㄤˊ ㄑㄧˊ ㄉㄨˇ ㄕㄢ ㄧㄣ ㄕㄨˋ。

衣冠若话外台臣,先数夫君席上珍。

yī guān ruò huà wài tái chén, xiān shù fū jūn xí shàng zhēn。

ㄧ ㄍㄨㄢ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄞˋ ㄊㄞˊ ㄔㄣˊ, ㄒㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄈㄨ ㄐㄩㄣ ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄓㄣ。

更闻台阁求三语,遥想风流第一人。

gèng wén tái gé qiú sān yǔ, yáo xiǎng fēng liú dì yī rén。

ㄍㄥˋ ㄨㄣˊ ㄊㄞˊ ㄍㄜˊ ㄑㄧㄡˊ ㄙㄢ ㄩˇ, ㄧㄠˊ ㄒㄧㄤˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄧˋ ㄧ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

洛阳才子作客苏州,

桂苑终究不是故乡的街陌。

九江的枫树几度返青,

一片扬州五湖泛白。

扬州时常有下游来的兵事,

兰陵镇前吹起笛声。

夜火中人归富春城郭,

秋风中鹤唳石头城。

周郎陆弟是你的伴侣,

对舞前溪歌唱《白纻》。

曲几和诗篇留在小史家,

草堂下棋以山阴别墅为赌注。

士大夫若谈起外台臣子,

先要数说您是席上珍品。

更听说台阁寻求三语掾,

遥想那风流第一人就是您。

英文翻译

A Luoyang talent, a guest in Gusu.

The cassia garden is far from his hometown path.

How many times have Jiujiang's maple trees turned green?

A stretch of Yangzhou, where five lakes gleam white.

Yangzhou often has troops coming down the river.

Before Lanling town, flute sounds blow.

Night fires, men return to Fuchun's walls.

Autumn wind, cranes cry over Stone City.

Zhou Lang and Lu Di are your companions.

Facing each other, dance at Qianxi, sing the White Ramie song.

A curved desk, writings left at a young clerk's house.

A thatched hall, chess games wagered for a Shanyin villa.

If robed officials speak of outer court ministers,

First they count you, sir, as a treasure at the feast.

I hear the high ministries seek the 'three-word' advice.

From afar, I envision you, the foremost in grace and talent.

创作背景

王维赠答友人,赞其才情与超然。

深度解构

诗中交织着地域流动与文人圈层的复杂博弈关系。

诗意解析

诗意概括

描绘江南游历见闻与友人风流雅趣,表达对友人才华的赞赏与羁旅思乡之情。

本诗关键词

姑苏客 · 故乡陌 · 吹笛声 · 对舞 · 风流

《同崔傅答贤弟》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 草堂 · 秋風 · 夜火 · 鶴唳 · 桂苑 · 楓樹

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄平平仄,仄仄平平仄平仄。
仄平平仄仄○平,仄仄平平仄平仄。
平平平仄仄平平,平平仄平○仄平。
仄仄平平仄平仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄仄。
仄仄平○仄仄平,仄平平仄平平仄。
○○仄仄仄平平,平仄平平仄仄平。
○○平仄平○仄,平仄平平仄仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界着称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理