春树遶宫墙,宫莺啭曙光。
忽惊啼暂断,移处弄还长。
隐叶栖承露,攀花出未央。
游人未应返,为此始思乡。
春树遶宫墙,宫莺啭曙光。
忽惊啼暂断,移处弄还长。
隐叶栖承露,攀花出未央。
游人未应返,为此始思乡。
春天的树木环绕着宫墙。
宫中的黄莺在晨光中鸣啭。
忽然惊动,啼声暂时中断。
换个地方,啼鸣又变得悠长。
它们藏身叶间,栖息在承露的枝叶上。
攀着花枝,从未央宫飞出。
远游的人还不该归去。
却因此景,开始思念故乡。
Spring trees surround palace walls.
Orioles sing in the dawn's first light.
Their song breaks off, a sudden pause.
They move and trill again, prolonged.
Hidden leaves hold dewdrops, they rest.
Through blossoms they climb from Weiyang.
Travelers should not yet return.
This scene stirs thoughts of home.
王维任职宫廷时所作。
宫莺的自由鸣啭,反衬出仕途的周期束缚与游子对精神家园的认同渴望。
描绘春日宫苑莺啼的婉转景象,引发游子思乡之情。
曙光 · 承露 · 未央
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理