送友人南归

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
王维作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万里春应尽,三江雁亦稀。

wàn lǐ chūn yīng jìn, sān jiāng yàn yì xī。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ, ㄙㄢ ㄐㄧㄤ ㄧㄢˋ ㄧˋ ㄒㄧ。

连天汉水广,孤客郢城归。

lián tiān hàn shuǐ guǎng, gū kè yǐng chéng guī。

ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄏㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄤˇ, ㄍㄨ ㄎㄜˋ ㄧㄥˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ。

郧国稻苗秀,楚人菰米肥。

yún guó dào miáo xiù, chǔ rén gū mǐ féi。

ㄩㄣˊ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄠˊ ㄒㄧㄡˋ, ㄔㄨˇ ㄖㄣˊ ㄍㄨ ㄇㄧˇ ㄈㄟˊ。

悬知倚门望,遥识老莱衣。

xuán zhī yǐ mén wàng, yáo shí lǎo lái yī。

ㄒㄩㄢˊ ㄓ ㄧˇ ㄇㄣˊ ㄨㄤˋ, ㄧㄠˊ ㄕˊ ㄌㄠˇ ㄌㄞˊ ㄧ。

白话文翻译

万里南国春色应已凋尽,

三江上的鸿雁也变得稀少。

连接天际的汉水广阔无边,

孤独的旅人将要返回郢城。

郧国的稻苗正吐露秀色,

楚人的菰米已经肥硕。

我深知家中有亲倚门盼望,

遥想便能认出那如老莱子般的慈亲身影。

英文翻译

Spring ends across ten thousand li,

Geese grow sparse on the three rivers free.

Sky-joining Han River broad and wide,

A lone traveler to Ying City will ride.

In Yun land, rice shoots lush appear,

Chu people's wild rice grains grow fat here.

Well I know by the door you stand in wait,

From afar, I recognize your aged, loving state.

创作背景

王维送友人南归故乡。

深度解构

诗中家园意象的构建,强化了游子对故土的文化认同。

诗意解析

诗意概括

描绘春日送别友人南归途中的景象,表达对友人归乡的牵挂与祝福。

本诗关键词

春尽 · 孤客 · 倚门 · 南归 · 楚地

《送友人南归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 老莱衣 · 汉水 · 稻苗 · 菰米 · 三江雁

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理