送崔兴宗

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

已恨亲皆远,谁怜友复稀。

yǐ hèn qīn jiē yuǎn, shuí lián yǒu fù xī。

ㄧˇ ㄏㄣˋ ㄑㄧㄣ ㄐㄧㄝ ㄩㄢˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄡˇ ㄈㄨˋ ㄒㄧ。

君王未西顾,游宦尽东归。

jūn wáng wèi xī gù, yóu huàn jìn dōng guī。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧ ㄍㄨˋ, ㄧㄡˊ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄨㄥ ㄍㄨㄟ。

塞迥山河净,天长云树微。

sài jiǒng shān hé jìng, tiān cháng yún shù wēi。

ㄙㄞˋ ㄐㄩㄥˇ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄊㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄩㄣˊ ㄕㄨˋ ㄨㄟ。

方同菊花节,相待洛阳扉。

fāng tóng jú huā jié, xiāng dài luò yáng fēi。

ㄈㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄝˊ, ㄒㄧㄤ ㄉㄞˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄈㄟ。

白话文翻译

早已憾恨亲人都在远方

谁又会怜惜朋友也日渐稀少

君王的目光尚未眷顾西边

求官游历的人都已东归

边塞辽远山河明净

天空高远云树微茫

正值重阳菊花节时

我在洛阳的门前等候着你

英文翻译

Already grieve that kin are far away

Who pities that friends too are growing few?

The monarch's gaze has not turned to the west

All roaming officials eastward withdrew

The frontier vast, mountains and rivers clear

Sky endless, clouds and trees a distant hue

Just as the chrysanthemum festival's here

I wait for you by my Luoyang gate, true

创作背景

王维在洛阳送别崔兴宗。

深度解构

揭示了个人命运在时代周期中的漂泊感。

诗意解析

诗意概括

诗人送别友人崔兴宗,表达了对亲友离散的感伤和对友人宦游东归的惜别之情。

本诗关键词

亲远 · 友稀 · 游宦 · 洛阳

《送崔兴宗》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 山河 · 云树 · 菊花

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理