偶然作六首 一

作者:王维(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

楚国有狂夫,茫然无心想。

chǔ guó yǒu kuáng fū, máng rán wú xīn xiǎng。

ㄔㄨˇ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄡˇ ㄎㄨㄤˊ ㄈㄨ, ㄇㄤˊ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤˇ。

散髪不冠带,行歌南陌上。

sàn fà bù guān dài, xíng gē nán mò shàng。

ㄙㄢˋ ㄈㄚˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄉㄞˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄋㄢˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ。

孔丘与之言,仁义莫能奖。

kǒng qiū yǔ zhī yán, rén yì mò néng jiǎng。

ㄎㄨㄥˇ ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄓ ㄧㄢˊ, ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄇㄛˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄤˇ。

未尝肯问天,何事须击壤。

wèi cháng kěn wèn tiān, hé shì xū jī rǎng。

ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄎㄣˇ ㄨㄣˋ ㄊㄧㄢ, ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄒㄩ ㄐㄧ ㄖㄤˇ。

复笑采薇人,胡为乃长往。

fù xiào cǎi wēi rén, hú wéi nǎi cháng wǎng。

ㄈㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄘㄞˇ ㄨㄟ ㄖㄣˊ, ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ ㄋㄞˇ ㄔㄤˊ ㄨㄤˇ。

白话文翻译

楚国有一个狂放不羁的人,心境茫然没有任何思虑。披散头发不戴冠不系带,在城南的道路上边走边唱。孔子与他交谈,用仁义之道也不能勉励他。他从不屑于质问上天,认为何必需要像尧时老人那样击壤而歌?他又嘲笑采薇的伯夷、叔齐,为什么要选择那样长久的隐遁呢?

英文翻译

In the state of Chu there was a madman,

Vastly blank, without thought or intent.

Hair loose, no cap or belt,

Walking and singing on the southern path.

Confucius spoke with him,

But benevolence and righteousness could not encourage him.

He never deigned to question Heaven,

What need had he for the “Beating the Soil” song?

He also laughed at the fern-gatherers,

Why did they choose such a long departure?

创作背景

王维借楚狂讥讽儒家入世与隐逸两种选择。

深度解构

狂夫对一切既定价值体系的漠然,构成对主流认知框架的彻底解构。

诗意解析

诗意概括

描绘楚国狂士不羁形象,表达对世俗礼法与隐逸传统的双重质疑。

本诗关键词

散髪 · 击壤 · 采薇

《偶然作六首 一》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 楚国 · 狂夫 · 南陌

语气: 沉郁 · 素淡 · 豪放

格律

仄仄仄平平,平平平平仄。
仄仄仄○仄,○平平仄仄。
仄平仄平平,平仄仄平仄。
仄平仄仄平,平仄平仄仄。
仄仄仄平平,平平仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理