卑栖却得性,每与白云归。
徇禄仍怀橘,看山免采薇。
暮禽先去马,新月待开扉。
霄汉时回首,知音青琐闱。
卑栖却得性,每与白云归。
徇禄仍怀橘,看山免采薇。
暮禽先去马,新月待开扉。
霄汉时回首,知音青琐闱。
身居低位却得以保全本性。
常常与白云一同归去。
为俸禄奔波,心中仍怀有孝亲之思。
观赏山景,免去了隐居采薇的辛劳。
暮归的鸟儿比我的马儿先行。
新月正等待我开启门扉。
不时回首遥望那高远的云霄。
我的知音在那青琐门后的宫闱之中。
Humbly dwelling, yet finding my nature.
Often I return with the white clouds.
Seeking salary, yet still cherish home.
Gazing at mountains, spared picking ferns.
Evening birds outpace my departing horse.
The new moon awaits my opened door.
At times I look back to the high heavens.
My friend is within the palace gates.
王维赠别友人钱起,自述心迹。
在俸禄与山野的博弈中,诗人寻求一种平衡的生存认知与精神归属。
诗人表达辞官归隐的志趣,同时感念知音赏识。
归隐 · 知音 · 霄汉
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理