留别钱起

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

卑栖却得性,每与白云归。

bēi qī què dé xìng, měi yǔ bái yún guī。

ㄅㄟ ㄑㄧ ㄑㄩㄝˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄇㄟˇ ㄩˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄟ。

徇禄仍怀橘,看山免采薇。

xùn lù réng huái jú, kàn shān miǎn cǎi wēi。

ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ ㄖㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄩˊ, ㄎㄢˋ ㄕㄢ ㄇㄧㄢˇ ㄘㄞˇ ㄨㄟ。

暮禽先去马,新月待开扉。

mù qín xiān qù mǎ, xīn yuè dài kāi fēi。

ㄇㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ ㄇㄚˇ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄉㄞˋ ㄎㄞ ㄈㄟ。

霄汉时回首,知音青琐闱。

xiāo hàn shí huí shǒu, zhī yīn qīng suǒ wéi。

ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄕˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄓ ㄧㄣ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˊ。

白话文翻译

身居低位却得以保全本性。

常常与白云一同归去。

为俸禄奔波,心中仍怀有孝亲之思。

观赏山景,免去了隐居采薇的辛劳。

暮归的鸟儿比我的马儿先行。

新月正等待我开启门扉。

不时回首遥望那高远的云霄。

我的知音在那青琐门后的宫闱之中。

英文翻译

Humbly dwelling, yet finding my nature.

Often I return with the white clouds.

Seeking salary, yet still cherish home.

Gazing at mountains, spared picking ferns.

Evening birds outpace my departing horse.

The new moon awaits my opened door.

At times I look back to the high heavens.

My friend is within the palace gates.

创作背景

王维赠别友人钱起,自述心迹。

深度解构

在俸禄与山野的博弈中,诗人寻求一种平衡的生存认知与精神归属。

诗意解析

诗意概括

诗人表达辞官归隐的志趣,同时感念知音赏识。

本诗关键词

归隐 · 知音 · 霄汉

《留别钱起》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 田园

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白云 · 新月 · 暮禽

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理