黄雀痴,黄雀痴,谓言青鷇是我儿。
一一口衔食,养得成毛衣。
到大啁啾解游飏,各自东西南北飞。
薄暮空巢上,羇雌独自归。
凤凰九雏亦如此,慎莫愁思憔悴损容辉。
黄雀痴,黄雀痴,谓言青鷇是我儿。
一一口衔食,养得成毛衣。
到大啁啾解游飏,各自东西南北飞。
薄暮空巢上,羇雌独自归。
凤凰九雏亦如此,慎莫愁思憔悴损容辉。
黄雀啊,真痴情
黄雀啊,真痴情
竟把那青嘴雏鸟当作亲生
一口一口衔来食物
将它们喂养到羽翼长成
待到它们啁啾学飞,懂得翱翔
便各自东西南北,飞向远方
黄昏时空巢悬挂
只剩羁留的雌鸟独自归家
凤凰的九只幼雏也是如此
切莫忧愁憔悴,损了容颜光辉
Yellow finch, so foolish
Yellow finch, so foolish
You call the grey nestlings your own
Carrying food bit by bit in your beak
Until their feathers fully grow
Grown up, they chirp and learn to soar
Each flies off to a distant shore
At dusk, an empty nest remains
A lone mother returns in chains
Even the phoenix's nine chicks do the same
Do not grieve and mar your splendid frame
王维借鸟喻人,讽喻痴心父母。
此诗揭示了养育与离别的永恒周期,亲子关系终将走向独立。
借黄雀育雏离巢的寓言,表达对亲子分离的宽慰与超脱。
衔食 · 毛衣 · 啁啾 · 游飏 · 羁雌
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理