楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
楚塞连接着三湘之地
荆门贯通着众多支流
江水仿佛流向天地之外
山色在若有若无之间
城邑好似漂浮在前方水滨
波澜摇动着远方的天空
襄阳风和日丽的好时节
愿留下与山翁共醉
Three Xiangs meet at Chu's frontier passes
Nine streams converge at Jingmen's gates.
The river flows beyond heaven and earth,
Mountain hues blur between being and void.
Towns seem to float on the fore-shore,
Waves stir the distant sky.
Fine days in Xiangyang—
I'll stay drunk with the mountain sage.
王维南行途经汉江所作。
山水描绘中暗含对治理格局的宏观认知。
描绘汉江壮阔浩渺的山水画卷,展现襄阳风日的闲适意境。
天地外 · 有无中 · 浮前浦 · 动远空 · 留醉
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理