过崔驸马山池

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

画楼吹笛妓,金椀酒家胡。

huà lóu chuī dí jì, jīn wǎn jiǔ jiā hú。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ ㄐㄧˋ, ㄐㄧㄣ ㄨㄢˇ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄨˊ。

锦石称贞女,青松学大夫。

jǐn shí chēng zhēn nǚ, qīng sōng xué dà fū。

ㄐㄧㄣˇ ㄕˊ ㄔㄥ ㄓㄣ ㄋㄩˇ, ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ ㄒㄩㄝˊ ㄉㄚˋ ㄈㄨ。

脱貂贳桂醑,射雁与山厨。

tuō diāo shì guì xǔ, shè yàn yǔ shān chú。

ㄊㄨㄛ ㄉㄧㄠ ㄕˋ ㄍㄨㄟˋ ㄒㄩˇ, ㄕㄜˋ ㄧㄢˋ ㄩˇ ㄕㄢ ㄔㄨˊ。

闻道高阳会,愚公谷正愚。

wén dào gāo yáng huì, yú gōng gǔ zhèng yú。

ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄍㄠ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄟˋ, ㄩˊ ㄍㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄓㄥˋ ㄩˊ。

白话文翻译

彩绘楼阁中有吹笛的歌妓。

手持金碗的是西域酒家胡人。

美丽的石头被称作贞女。

青松效仿着大夫松的风骨。

脱下貂裘典当来换取美酒。

射下大雁交给山中的厨房。

听说这里正举行高阳酒徒般的聚会。

这愚公谷此刻真是愚拙得可以。

英文翻译

Painted tower, flute-playing courtesan.

Golden bowls in the tavern of Westerners.

Colorful stones are called chaste maidens.

Green pines learn from the noble pines.

Pawn sable coat for cassia wine.

Shoot wild geese for the mountain kitchen.

I hear of the revels at Gaoyang.

The valley of Foolish Old Man is truly foolish.

创作背景

王维过访驸马崔氏的山池别业。

深度解构

铺陈豪宴暗含对权力场中身份认同的微妙讽喻。

诗意解析

诗意概括

描绘崔驸马山池宴饮场景,暗含对隐逸生活的向往

本诗关键词

吹笛妓 · 金椀 · 脱貂 · 高阳会 · 山厨

《过崔驸马山池》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 宴饮

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 青松 · 畫樓 · 愚公谷 · 錦石 · 射雁

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理