瓜园诗

作者:王维(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

余适欲锄瓜,倚锄听叩门。

yú shì yù chú guā, yǐ chú tīng kòu mén。

ㄩˊ ㄕˋ ㄩˋ ㄔㄨˊ ㄍㄨㄚ, ㄧˇ ㄔㄨˊ ㄊㄧㄥ ㄎㄡˋ ㄇㄣˊ。

鸣驺导骢马,常从夹朱轩。

míng zōu dǎo cōng mǎ, cháng cóng jiā zhū xuān。

ㄇㄧㄥˊ ㄗㄡ ㄉㄠˇ ㄘㄨㄥ ㄇㄚˇ, ㄔㄤˊ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄓㄨ ㄒㄩㄢ。

穷巷正传呼,故人傥相存。

qióng xiàng zhèng chuán hū, gù rén tǎng xiāng cún。

ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄓㄥˋ ㄔㄨㄢˊ ㄏㄨ, ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄊㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄣˊ。

携手追凉风,放心望乾坤。

xié shǒu zhuī liáng fēng, fàng xīn wàng qián kūn。

ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ, ㄈㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ。

蔼蔼帝王州,宫观一何繁。

ǎi ǎi dì wáng zhōu, gōng guàn yī hé fán。

ㄞˇ ㄞˇ ㄉㄧˋ ㄨㄤˊ ㄓㄡ, ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄢˋ ㄧ ㄏㄜˊ ㄈㄢˊ。

林端出绮道,殿顶摇华幡。

lín duān chū qǐ dào, diàn dǐng yáo huá fān。

ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨㄢ ㄔㄨ ㄑㄧˇ ㄉㄠˋ, ㄉㄧㄢˋ ㄉㄧㄥˇ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄢ。

素怀在青山,若值白云屯。

sù huái zài qīng shān, ruò zhí bái yún tún。

ㄙㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ, ㄖㄨㄛˋ ㄓˊ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄊㄨㄣˊ。

回风城西雨,返景原上村。

huí fēng chéng xī yǔ, fǎn yǐng yuán shàng cūn。

ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄔㄥˊ ㄒㄧ ㄩˇ, ㄈㄢˇ ㄧㄥˇ ㄩㄢˊ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄣ。

前酌盈尊酒,往往闻清言。

qián zhuó yíng zūn jiǔ, wǎng wǎng wén qīng yán。

ㄑㄧㄢˊ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄥˊ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˊ。

黄鹂啭深木,朱槿照中园。

huáng lí zhuàn shēn mù, zhū jǐn zhào zhōng yuán。

ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄓㄨㄢˋ ㄕㄣ ㄇㄨˋ, ㄓㄨ ㄐㄧㄣˇ ㄓㄠˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ。

犹羡松下客,石上闻清猿。

yóu xiàn sōng xià kè, shí shàng wén qīng yuán。

ㄧㄡˊ ㄒㄧㄢˋ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄜˋ, ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

我正打算去锄瓜,

倚着锄头听见敲门声。

喝道声引导着青白色的马,

随从们簇拥着朱红车轩。

僻陋的巷子里正传呼着,

老朋友意外地前来存问。

携手同去追寻凉风,

放开胸怀眺望天地。

繁盛美好的帝王州,

宫观楼台何其繁多。

树林尽头显现出华美的道路,

殿宇顶上摇曳着华丽的旗幡。

我平素的胸怀寄托在青山,

仿佛遇到白云屯聚山间。

回旋的风带来城西的雨,

返照的日光洒在原野的村庄。

面前斟满杯中的酒,

时常听到清雅的言论。

黄鹂在深林中婉转鸣叫,

朱槿花映照着园中。

依然羡慕那松下的隐客,

在石上聆听清越的猿啼。

英文翻译

I was just about to hoe melons,

Leaning on the hoe, I heard a knock.

Heralds led piebald horses,

Attendants flanked vermilion carriages.

The poor lane echoed with calls,

An old friend chanced to remember me.

Hand in hand we chased the cool breeze,

Freeing our hearts, gazed at heaven and earth.

Vast and splendid, the imperial city,

How numerous its palaces and temples!

From forest edges emerge splendid roads,

Palace roofs sway with ornate banners.

My simple heart belongs to green hills,

As if meeting clouds gathered there.

Swirling wind brings rain west of the city,

Returning light falls on the village plain.

Before us, full cups of wine poured,

Often we heard refined conversation.

Orioles warble deep in the woods,

Hibiscus brightens the central garden.

Still I envy the guest beneath pines,

Hearing clear gibbons cry on the rocks.

创作背景

王维于长安瓜园接待故人。

深度解构

在繁华帝州与素怀青山的对比中,暗含身份认同的微妙博弈。

诗意解析

诗意概括

诗人锄瓜时偶遇故人同游京城,既赞叹宫阙繁华,又向往山林隐逸。

本诗关键词

锄瓜 · 故人 · 携手 · 帝王州 · 松下客

《瓜园诗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 宫观 · 白云 · 青山 · 黄鹂 · 清猿 · 穷巷 · 朱槿 · 朱轩 · 华幡

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,仄平○仄平。
平平仄平仄,平○仄平平。
平仄○○平,仄平仄○平。
平仄平平平,仄平仄平平。
仄仄仄○平,平○仄平平。
平平仄仄仄,仄仄○平平。
仄平仄平平,仄仄仄平平。
○平平平仄,仄仄平仄平。
平仄平平仄,仄仄○平平。
平平仄○仄,平仄仄○平。
○仄平仄仄,仄仄○平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理