故西河郡杜太守挽歌三首 二

作者:王维(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
王维作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

返葬金符守,同归石窌妻。

fǎn zàng jīn fú shǒu, tóng guī shí jiào qī。

ㄈㄢˇ ㄗㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄨˊ ㄕㄡˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄕˊ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧ。

卷衣悲画翟,持翣待鸣鸡。

juǎn yī bēi huà dí, chí shà dài míng jī。

ㄐㄩㄢˇ ㄧ ㄅㄟ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ, ㄔˊ ㄕㄚˋ ㄉㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧ。

容卫都人惨,山川驷马嘶。

róng wèi dū rén cǎn, shān chuān sì mǎ sī。

ㄖㄨㄥˊ ㄨㄟˋ ㄉㄨ ㄖㄣˊ ㄘㄢˇ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄙˋ ㄇㄚˇ ㄙ。

犹闻陇上客,相对哭征西。

yóu wén lǒng shàng kè, xiāng duì kū zhēng xī。

ㄧㄡˊ ㄨㄣˊ ㄌㄨㄥˇ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄎㄨ ㄓㄥ ㄒㄧ。

白话文翻译

持金符的太守返葬,

与石窌中的妻子同归。

卷起衣袍悲叹画翟的仪仗,

手持羽扇等待鸡鸣。

仪仗侍卫使都城百姓悲戚,

山川间驷马嘶鸣。

仿佛还能听见陇上的宾客,

相对哭泣着悼念征西将军。

英文翻译

Returned for burial, the keeper of the golden tally,

Together returns his wife from the stone tomb.

Rolling up garments, they mourn the painted pheasants (on funeral banners),

Holding feather fans, they wait for the crowing cock.

Guard of honor makes the capital folk grieve,

Mountains and rivers echo with team horses' neighing.

Still we hear guests from Longshan,

Facing each other, weeping for the Campaign-to-the-West general.

创作背景

王维描绘杜太守葬礼场景。

深度解构

末句陇客对哭的细节,强化了群体对功勋者的情感认同。

诗意解析

诗意概括

描绘杜太守葬礼的肃穆场景,表达对逝者的哀悼之情。

本诗关键词

返葬 · 悲画翟 · 哭征西

《故西河郡杜太守挽歌三首 二》主题、情感、意象与语气

主题: 祭祀 · 政治 · 送别

情感: 肃穆 · 惆怅 · 悲凉

意象: 駟馬 · 金符 · 石窌

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王维生平简介

王维(约701年—761年),字摩诘,祖籍太原祁县,生于蒲州。他是盛唐时期山水田园诗派的杰出代表,与孟浩然并称“王孟”。其诗画双绝,以“诗中有画,画中有诗”的艺术境界著称,对后世文人画与诗歌创作产生了深远影响。

浏览王维全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理